The Gospel of Barnabas 135
The authenticity of a text, and of even the most vener
able manuscript, is always open to debate. The Codex
Vatîcatlus is a good example of this. The facsimile repro
duction edited by the Vatican City, 1%5, contains an
accompanying note from its editors informing us that,
'several centuries after it was copied (believed to have
been in circa the Tenth or Eleventh century), a scribe
inked over all the letters except those he thought were a
mistake.' There are passages in the text where the origi
nalletters in light brown still show through, contrast
ing visibly with the rest of the text which is in dark
brown. There is no indication that it was a faithful res
toration. The note states moreover that, 'the different
hands that corrected and annotated the manuscript over
the centuries have not yet been definitively discemed;
a certain number of corrections were undoubtedly made
when the text was inked over.' In all the religious manu-
ais the text is presented as a Fourth century copy. One
has to go to sources at the Vatican to discover that vari
ous hands may have altered the text centuries later.
One might reply that other texts may be used for com
parison, but how does one choose between variations
that change the meaning? It is a well known fact that a
very old scribe's correction can lead to the definitive
reproduction of the corrected text. We shaIl see further
on howa single-word in a passage from John concern
ing the Paraclete radically alters its meaning and com
pletely changes its sense when viewed from a theologi
cal point of view.
O. Culmann, in ms book, The New Testament, writes
the following on the subject ofvariations:
'Sometimes the latter are the result of inadvertent flaws:
the copier misses a word out, or conversely writes it
twice, or a whole section of a sentence is carelessly omit
ted because in the manuseript to be copied il appeared
between two identicaI words. Sometimes it is a matter
of deliberate corrections, either the copier has taken the
liberty of correcting the text according to ms own ideas
or he has tried to bring it into line with a parallel text in
a more or less skilful attempt to reduce the number of