For coming out of a place, aus (+ dat.) heraus or hinter (+ dat.) hervor is used:
Er kam hinter dem Vorhang hervor.
He came out from behind the curtain.
Die Maus kroch aus dem Loch heraus/hervor.
The mouse crept out of the hole.
80.6 Following and preceding someone/something
(a) In order to express that someone is following someone else, jmdm. folgen ‘to follow
sb.’ or the prefixes nach- or hinterher- before verbs of movement are used. The person
being followed is in the dative:
Ist es Ihnen auch unangenehm, wenn Ihnen nachts jemand
nachgeht?
Do you also find it unpleasant when someone follows you at night?
Du findest unser Haus am einfachsten, wenn du mir einfach
hinterherfährst.
It is easiest to find our house if you simply follow me (by car).
These expressions can also be used in an abstract sense:
Diese Sache müssen Sie verfolgen./Dieser Sache müssen Sie
nachgehen.
You must follow up this matter.
(b) voraus- denotes going ahead of or preceding someone:
Da ich mich nicht in der Stadt auskannte, bat ich einen Taxifahrer,
mir vorauszufahren.
Since I didn’t know my way about town I asked a taxi-driver to drive
ahead of me.
Die Nachricht wird ihr schon vorausgeeilt sein.
The news will have gone before her/preceded her.
Meine Bücher hatte ich schon vorausgeschickt.
I had sent my books on ahead (i.e. before I went myself).
80.7 The speaker’s perspective
The prefixes her- and hin- indicate the speaker’s perspective.
her*kommen is used to refer to someone coming towards the speaker, while
hin*gehen refers to someone going away from the speaker towards someone or
something else.
See also 50.4 (p. 130) for adverbs such as hierher and dorthin.
(a) Towards the speaker
Komm jetzt bitte (zu mir) herunter!
Please come down (to me) now.
80
PUTTING EVENTS INTO A WIDER CONTEXT