Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
Die Zeugen sollten Aussagen zum Tathergang machen.
The witnesses were supposed to give evidence about what happened.
Der Angeklagte verweigerte die Aussage.
The accused refused to give evidence.
Die Zeugen machten widersprüchliche Aussagen.
The witnesses gave contradictory evidence.
Der Staatsanwalt verlas die Anklage.
The prosecution read out the charge.
Die Staatsanwaltscaft erhob Anklage wegen Mordes.
The Crown Prosecution Service brought a charge of murder.
Die Verteidigung befragte die Zeugen zum Tathergang.
The defence counsel asked the witnesses about the events.
Diese Anwaltskanzlei übernimmt hauptsächlich Scheidungsfälle.
This solicitors’ practice deals mainly with divorce cases.
Der Richter verkündete schließlich das Urteil.
The judge finally pronounced judgement.
The sentence:

jmdn. einer Tat schuldig sprechen ‘to find sb. guilty of a crime’
lebenslänglich/fünf Jahre bekommen ‘to receive life/five years’
das Urteil lautet auf (+ acc.) ‘the sentence is for... ’
auf Bewährung entlassen ‘to suspend the sentence’

Die Geschworenen sprachen den Angeklagten (des Mordes) schuldig.
The jury found the accused guilty (of murder).
Der Angeklagte bekam lebenslänglich.
The accused received life.
Das Urteil lautete auf 2 Jahre Freiheitsentzug mit Bewährung.
She/he got a two-year suspended sentence.
Sie wurde auf Bewährung entlassen.
She was released on probation.

94.3 Demanding one’s rights


-s Recht ‘right’
sein Recht verlangen ‘to demand one’s rights’
sein Recht bekommen ‘to get justice’
Recht haben ‘to be right’
ïm Recht sein/im Unrecht sein ‘to be right/wrong’
rechtens sein ‘to be legal’
auf etw. (= dat.) bestehen ‘to insist on sth.’

Ich verlange mein Recht/mein Geld zurück.
I demand my rights/my money back.

94
Expressing objections/complaints
Free download pdf