Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
Er musste seinen Rausch erst ausschlafen.
He had to sleep it off (i.e. the drink).

Getting things off your chest:


Sie fühlte sich erleichtert, nachdem sie sich mit ihrem Hausarzt
über das Problem ausgesprochen hatte.
She felt relieved after she had talked frankly with her GP about the
problem.

Feeling (psychologically) balanced:


Trotz der vielen Sorgen scheint er doch recht ausgeglichen.
Despite his many worries he does seem to be quite well balanced.

Selbst die ernstesten Erwachsenen können manchmal ziemlich
ausgelassen sein.
Even the most serious adults can sometimes be rather boisterous/high-
spirited.

Recovering from something:


Er brauchte lange, bis er sich von dem anstrengenden Semester/der
Virusinfektion erholt hatte.
It took him a long time to recover from the exhausting term/the viral
infection.

(b) Stress


nicht ein*schlafen können ‘not to be able to fall asleep’
nicht durch*schlafen können ‘not to be able to sleep throught the night’
gereizt sein ‘to be irritated’
aufgeregt sein ‘to be excited’
etw. nervt jmdn. ‘sth. irritates sb.’
stressig sein ‘to be stressful’
jmdm. auf die Nerven gehen ‘to get on sb.’s nerves’

Es wundert mich nicht, dass Sie bei Ihren Sorgen nicht einschlafen
können.
I am not surprised you can’t go to sleep with all your worries.

Während der Zeit, als sein Haus gebaut wurde, war er besonders
gereizt/aufgeregt.
During the time when his house was being built he was particularly
irritable/excited.

Der ständige Lärm hatte ihn total genervt/war ihm sehr auf die
Nerven gegangen.
The constant noise had been completely wearing on his nerves/had
got on his nerves.

Sie findet die Situation am Arbeitsplatz äußerst stressig.
She finds the situation at work terribly stressful.

110
CONVEYING ATTITUDES/MENTAL STATES

Free download pdf