Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

Chistu è lu mundu, si tu voi la paci,
chistu è lu mundu chi mai bbeni fici!...
da Poesie dialettali, 1977
Questo è il mondo ─ Questo è il mondo di chi non vi ha
pace, / questo è il mondo di chi non altro fece / che il
cammino della chiocciola, / intanto sbava quando parla e
dice... // Ma in questo mondo avvampa una fornace / e il
male dell’uomo è una caldaia di pece: / chi spegne il fuoco e
chi lo alimenta invece, /perciò questa vita nostra va a
scapece. / Ci vorrebbe davvero un maschio / che raduni la
gente e forte ci dica: / disgraziati, non trovate pace / perché
siete tra voi sempre nemici. // Vi straziate a pietrate e a
tegolate / e siete sempre tutti pappa e ciccia... / voi vi
abbuffate di parole e voci / e portate con voi sempre la
croce...
// Sempre il mondo così, che fai fai, / sempre allo stesso
punto, sempre: fuoco e pece / chi va cercando soldi perde la
pace / e la ricchezza la fece un mestatore!... // Chi vive
d’invidia il cuore se lo sgretola / con il suo veleno che sparla
e dice... / Questo è il mondo, se tu vuoi la pace, / questo è il
mondo che mai ha fatto bene!...
(Traduzione di Dante Maffia)

Free download pdf