Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

necessary growth in a larger context.


In his itinerary, the poet had


symbiotically sullied himself in the poor and


wild nature of rural Roseto, had distilled the


foam of the waves, had abandoned himself


to memories experienced without elegy; he


had also lost himself, had become resentful,


beguiled by the ruins of the metropolis


without being really able to belong, and had


tried to answer the numerous questions


crowding his mind by turning to his beloved


literature. The poets, first of all: the


cherished Baudelaire, Quasimodo,


Cardarelli, Saba, but also Jimenez, Lorca, and


then Borges and all the best tradition, not


only Western, combined with the classical


influences mythically stirring Maffia’s


imagination, always longing for new


experiences because never satisfied with his


achievements. Hence his tension towards

Free download pdf