Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

severed tongue of ours, but a continuous,


persistent search for a new identity, as well


as for the one erased by time and men. Often


there is something untidy and patched-up in


this meticulous search, in this movement


between the mimesis of what’s happening in


other parts of Italy and the world (and


Sardinian poetry, in this respect, is lagging


considerably behind) and true


improvisation, somewhat in the wake of


those Sardinian aedos who sang and in part


still sing in the squares. An oral poetry in


which improvisation is all too often a


passioned withdrawing into oneself, a sort of


interior monologue or endophasia. It is a fact


that in every part of the island and in the


great languages of the island (from


Logudorese to Campidanese, from Gallurese


to Sassarese) there has been from the start,


and growing stronger with time, a

Free download pdf