Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

stanotte stessa verso il Campidano. / Stanotte è notte di
luna, / notte di rubar donne, giovanotti! / E alle donne
rapite piaceva / il paese di pietra viva: Villanova. // E per
costruire la chiesa un prete / dell’Ogliastra ci diede / tre
corbule di marenghi e di scudi. / Di buon animo, mi sembra,
/ davanti ad un treppiede arroventato... // Stanotte col
vento di tramontana, / nonno, mi é giunto / il nitrito di tutti
i cavalli / delle storie che mi raccontavi / seduti in vigna,
all’ombra del fico.
(Traduzione di Antonello Satta)

Free download pdf