Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
La tagliola

‘Mbaccia a lu fuche dormene le gatte;
scrocchiene cioccre e ceppe allegre allegre.
‘Ncoppa ‘a la neve senza ‘na pedata
nu passarielle stritte ‘na tagliola
a vocca aperta sbatte e scennecheia.
da Lu pavone, 1983
La tagliola ─ Dinanzi al fuoco dormono i gatti; /
scrocchiano ciocchi e ceppi allegri allegri. / Sopra la neve
senza un’orma / un passerotto stretto a una tagliola / a
bocca aperta s’agita e batte le ali.
(Traduzione dell’Autore)

Free download pdf