Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

ACHILLE SERRAO


He belongs to that small but important


group of neodialect poets who look to Pier


Paolo Pasolini, Andrea Zanzotto, Albino


Pierro, Sandro Zanotto, Angiuli, Riviello,


Mancino, Nigro, Marè, Pandini, and crosses


our Twentieth century without worrying


about the linguistic instrument employed,


aiming exclusively at producing a poetic text


keenly aware of its own means, but above all


of its own legitimacy. Croce’s distinction


between spontaneous dialect literature and


reflected dialect literature does not enter for


a moment into Serrao’s choice of dialect: its


history is the almost automatic affirmation


of an affirmation by Mario Sansone, who in


Relazioni fra letteratura italiana e le letterature


dialettali wrote, in the distant 1948: “On the

Free download pdf