Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

Neapolitan language into a high instrument


of poetry by infusing it with new freshness


and renewing its expressive felicity.”


And De Mauro concludes his impeccable


introductory essay this way: “With the


innovations mentioned and the precious


archaisms, the rhythm opens the way to a


renewed vitality of Neapolitan. Perhaps, like


so many other great dialect poets of the


Twentieth Century, the Anonymous has


written in dialect from afar, moving from a


condition of estrangement. At any rate, the


Anony-mous himself says: it’s the words we


have to smash / to go back to living, / they


have to make the fourth of May.


It seems to me that De Mauro underlines


a problem of great importance, the


“renewed importance of Neapolitan,” an


inexhaustible language, always nourished by


the warm breath that comes from the sea

Free download pdf