Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

and the slums, from the Vomero and San


Martino, from a play of the imagination that


belongs to men, to the landscape, to things,


but for this very reason (like Venetian)


balanced on the edge of a usura waiting to


make it flat and stale, a stereotype. This is


why Pignatelli is greeted with elation,


because, utilizing the whole Seventeenth,


Eighteenth and Nineteenth Century


tradition he can imbue it with a new vigor,


an inflection that comes from afar and


follows an ambiguous, multivalent path,


which is characteristic of the most recent


European poetry. De Mauro, in fact, makes


no bones about inserting Pignatelli among


the “great dialect poets of the Twentieth


Century”; he understands the full scope of


his importance, and the invitation is not


ignored by a poet and critic as observant as


Franco Loi who expresses his full agreement

Free download pdf