marcin
(Marcin)
#1
characteristics and acquiring southern ones.”
The dialect of the poems presented here, is
that of my youth, in the late Forties, the
dialect that I, of lower-middle extraction,
spoke somewhat “loosely” with my friends
from the lower classes. I wanted to preserve
the “semantic spirit” of a generation. Instead
the historical and philological “culture” of
the Potenza dialect has become a part of the
“materials” of my Italian poetry.
Criticism: in addition to the critical
contributions of G. Raboni, F. Piemontese, T.
Di Francesco, C.A. Augieri, S. Folliero, R.
Roversi, C. Toscani, P. Volponi, G.
Manacorda, A. Asor Rosa, F. Vitelli, M.
Lunetta, W. Pedullà, A. Lotierzo, G. Finzi, S.
Lanuzza, there have been comprehensive
essays by Sebastiano Martelli, Pompea
Cafarelli (V. Riviello, Bari: C.E., 1980) and
Antonio Piromalli (V. R., Capuano, 1987). He