Spanish: An Essential Grammar

(avery) #1
La ciudad antigua está dentro de las murallas.
The ancient city is within the walls.
El avión llega dentro de media hora.
The plane arrives in half an hour.
Some Latin Americans use adentro deto indicate location, a form not
generally accepted in Spain: Papá está adentro de la casa [LA] ‘Daddy is
in the house’.

Fuera deor afuera de[LA] means ‘outside’.

Desde


Desdetranslates ‘from’, especially to emphasize distance and range (e.g. in
prices), or to avoid any possible confusion between ‘from’ and ‘of’ that de
might cause.

It also translates time ‘from’ or ‘since’, and in the phrase desde... hasta
with somewhat greater emphasis than de... a:
Viajó desde Roma hasta Barcelona para verla.
He travelled (all the way) from Rome to Barcelona to see her.
camisas desde diez hasta cien dólares
shirts from ten to a hundred dollars

Estamos buscando casa desde febrero.
We have been looking for a house since February.
La conoce desde niña.
He has known her since childhood.
Note: See 11.4.2 for the use of desde+ hace/hacíain sentences that state what began
in the past and still continues.

Detrás de, tras


Detrás demeans ‘after’ or ‘behind’ with reference to position. Atrás deis
found in Latin America.

In more literary and sometimes journalistic style trasis found, especially
with the implication ‘hidden behind’:
¿Qué hay detrás de la casa? What’s behind the house?

21.9


21.8


1111


2 3 4 5 6 7 8 9


1011


1


12111


3 4 5 6 7 8 9


20111


1 2 3 4 5 6 7 8 9


30111


1 2 3 4 5 6 7 8 9


40


41111


Detrás de, tras

225

Free download pdf