Spanish: An Essential Grammar

(avery) #1
In many varieties of Latin American Spanish, however, when the empha-
sized word refers to a place or time, or it is preceded by a preposition, it
is common for queto be used instead of el queetc., quien, cuando, donde
or como, with no duplication of the preposition (if any):

Peninsular usage Latin American usage

Fue de política de lo Fue de política que
que hablaron. hablaron.
Fue en la fiesta donde la vi. Fue en la fiesta que la vi.
Fue ayer cuando llegaron. Fue ayer que llegaron.

Intensive ser

A more geographically restricted Latin American variant of the above
construction is associated primarily with the Caribbean basin, Colombia
and Ecuador. It involves the omission of donde/cuando/quien/el queor of
the sequence, preposition + el que/quien:

Peninsular usage Caribbean/Colombian/
Ecuadorian usage

Quien lo hizo fue Pedro. Lo hizo fue Pedro.
Con la que hablé fue con María. Hablé fue con María.
Donde la vi fue en casa de José. La vi fue en casa de
José.
Cuando llegaron fue ayer. Llegaron fue ayer.

Vocabulary


Common Peninsular–Latin American equivalences

Much of the distinctive vocabulary to be encountered in Latin America is
specific to particular regions. However a number of items have a general
or near general currency in Latin America. Some common examples of such
items are listed in Table 30.1.

30.6.1

30.6


30.5.2

1111


2 3 4 5 6 7 8 9


1011


1


12111


3 4 5 6 7 8 9


20111


1 2 3 4 5 6 7 8 9


30111


1 2 3 4 5 6 7 8 9


40


41111


Vocabulary

311

Free download pdf