it fortezza del musulmano finale

(Omar APGM9KbR1) #1
La fortezza del Musulmano حصن المسلم

sviato [da qualcun altro], dal cadere in errore

1
e

dall’essere tratto in errore; [mi rifugio in te]

dall'essere ingiusto e dall'essere trattato

ingiustamente

2
, dall'avere un comportamento da

ignorante e dall’essere trattato da ignorante

3
.

لِ 11
ِ

َدددد

ْ
ه

َ
مدلا لِ د

ه
خ

ه
ِ

َ
دددد

ْ
هعِ

ه
ُ

ْ
َ

ِّ
لذا د


  1. Il ricordo da dire quando si entra in casa


دد (( - 18

َ
ه

ْ

َ

ل

َ

َ (^) ِ
ه
دد ا، للَّا بِسْمِ
َ
ه
ْ
ج
َ
ُ
َ
خ (^) ِ
ه
للَّا بِسْمِ
َ
َ
ََ
عَل
َ
َ ،ا
ه
مدد
ه
ث ،ادد
َ
ه
ْه
كَّ
َ
َ
ت ادد
َ
ه
ِّ
ب
َ
ن (^) ِ
ه
للَّا
،ِ ِل
ْ
ه
َ
ُ
ََ
عَل
ْ
م
ِّ
ل
َ
ْ
ه
)) يِل
) 4 (
.
indicare di aver perso qualcosa e si usa per dire di aver perso la via, intendendo
l'aver deviato da essa. (M)
أن أخطئ من نفسي أو أوقع غيري به، كلاهما من الزلة؛ أي: الخطأ؛ ومعنى الأول: قوله: ((أو أَزِلَّ أو أبزَلَّ)) 1
الثاني: أن يوقعني غيري فيه.ومعنى
[...] dal cadere in errore: ti chiedo protezione, oh Allāh, dal commettere uno
sbaglio e dal far commettere ad altri uno sbaglio.
نفسي، ومعنى من الظلم، وهو وضع الشيء في غير محله؛ معنى الأول: أن أظلم غيري، أو قوله: ((أو أَظلِ ، أو أبظلَ )) 2
غيري. الثاني: أن يظلمني
[...] dall'essere ingiusto e dall'essere trattato ingiustamente: il termine (ظلذم)
indica il porre qualcosa nel posto sbagliato (agire ingiustamente, non come si
dovrebbe).
معنذذى الأول: أن أفعذذل فعذذل الجهذذلاء، أو أشذذت ل فذذي شذذيء لا يعنينذذي، قولههه: ((أو أَجهههل، أو قبجهههل علههيَّ)) 3
، والمجادلة...، ونحوهما.ومعنى الثاني: أن يجهل غيري علي؛ بأن يقابلني مقابلة الجهلاء بالسفاهة
، وبيان الطريقة في كيفية استعاذتهم عند خرو،هم من منازلهم.×وفي هذا تعليم لأمته
[...] dall'avere un comportamento da ignorante e dall’essere trattato da
ignorante: chiedo protezione ad Allāh dal compiere le azioni di un ignorante
o di occuparmi di qualcosa che non mi riguarda; chiedo inoltre protezione ad
Allāh dal fatto che altri compiano verso di me azioni da ignoranti, trattandomi
da sciocco o facendomi prender parte a [inutili] dispute, e cose del genere.
، وفذذي 28 ص ،ن إسذذناده العلامذذة ابذذن بذذاز فذذي تحفذذة الأخيذذار وحس)ذذ ، 5096 ، 325 / 4 ،) أخر،ذذه أبذذو داود 4 (
ولا ،لا مبيذت لكذم :قذال الشذيطان ،وعنذد طعامذه ،عند دخوله هَ((إذا دخل الر،ل بيته فذكر اللَّ :الصحيح


. 2018 برقم ،مسلم ،عشاء))


Lo ha trasmesso Abū Dāūd (325/4, 5096); Ibn Bāz ha classificato la sua catena di
Free download pdf