Malay Magic _ Being an introduction to the - Walter William Skeat

(Perpustakaan Sri Jauhari) #1

mendatangi, orang, baik; jika di-sĕrang orang tiada baik; jika menerka (?) puteh
kuning deri kanan hijau deri kiri; jika [membuat] bilah pandak deri kanan
panjang deri kiri; jika biji, genap bilang-nya; jika luka pada katika itu hingga
lutut-nya ka bawah.


In the following sections the two versions have been combined: words appearing
in the Naning version only being in italics, words of the other version only
enclosed in round brackets, and the rest being common to both versions:—


Katika Kala


Bab (ini) pada (menyatakan) katika Kala: kalakuan-nya hitam merah, jika kita
berjalan bertemu dengan orang jahat atau berklahi; jika kita pergi pada suatu
tidak baik atau tiada kita dapati; jika di-perjamu orang kita [?] sayor atau
daging; jika warta baik, tiada sunggoh; jika warta jahat, sunggoh; jika kita


mengadap raja atau orang kaya-kaya pada katika itu baik kita berheibat-nya^77
[?]; jika di-riba-i hilang orang hitam memaling dia parut kapala-nya ka selatan
di-bawa-nya ikal rambut-nya, lagi kuasa bersumpah [?] orang itu; [?] (penchuri)
[?] (di-bawa-nya ka utara, tiada dapat lagi); jika sahya [lar]i ka hilir pergi-nya
lambat dapat, atau ka laut jika tiada di-ikut dalam tiga hari neschaya jauh
pergi-nya (dan) jika sakit pada katika itu (pedih sakit-nya) hantu orang
menyakat dia: akan penawar-nya ayam hitam satĕlah genap tujoh hari maka di-
mandikan ʿafiat uleh-nya; jika menyĕrang baik, jika di-sĕrang (orang jahat) tiada
baik; jika menyabong ayam hitam menang, puteh alah, telapi tatkala melĕpas


dia jangan mengadap ka barat; jika marga^78 [satwa] hitam deri kanan puteh
kuning (hitam) di kiri (jika ... jahat); jika [membuat] bilah pandak deri kanan
panjang di kiri; biji tiada genap bilang-nya; jika luka hingga pinggang ka
bawah, (jika sakit akan ubat-nya hitam warna-nya; jika kahilangan amas dapat,
jika kahila[ngan] suasa tiada dapat).


Katika S’ri


Bab (ini) pada katika S’ri: kalakuan-nya puteh; (jika berjalan bertemu dengan
perampuan berbangsa; jika [be]niaga laba kita puteh; jika hamba lari ka matahari
mati pergi-nya, pada rumah orang banyak, neschaya dapat jua insha’allah); jika
kita di-perjamu orang lemak susu atau ayam puteh; jika di-bri orang pun serta
deripada puteh atau kuning; jika di-riba-i hilang kanak [-kanak] perampuan
memaling dia, di-bawa-nya ka hilir di-taroh-nya kapada rumah orang

Free download pdf