אֱלֹהִָֽים׃
21:3
וֹ
ִ֛
ל־דלַוָֹֽא׆הַ וֹ
ַּ֧
נאְֺ־םשֶ ־תאֶָֽ םהָ רָבְ אַ ארָָ֨קְִאַׁו
lo-hanolad beno-shem-„et „avraham vayiqra‟ „elohim
que-lhe-nascera seu filho - nome de-* Abraão E-ele-chamou Deus
׃קחָָֽצְִי הרִָׁ֖שָׂ וֹאֵ֥ׄ־הדָלְָי־רשֶ אֲ
21:4
םֹ֙ הָרָבְאַ למִָ֤אָׁוַ
„avraham vayamal yitschaq sarah lo-yalda-„asher
Abraão E-circuncidou Isaque Sara a ele-dera à luz-que
הא־ֵָ֥צִ רשִֶ֛אֲא׃ַ םימִִָ֑י תִׁ֖נַֹמשְ ־ןאֶֺ וֹנֹ֔אְֺ קחָָ֣צְִי־תאֶ
tsivah ka‟asher yamim shəmonat-ben beno yitschaq-„et
ordenara conforme dias oito-filho de seu-filho Isaque-*
׃םיָֽהִלֹאֱ וֹתִֹׁ֖א
21:5
דֶלא־ָָ֣הִאְֺ הִ֑נָשָ תאַָ֣מְ־ןאֶֺ םהִָׁ֖רָבְ אְַו
behivaled shanah me‟at-ben ve‟avraham „elohim „oto
quando-nascera ano centena de-filho de E-Abraão Deus *[a ele]
׃וָֹֽנאְֺ קחֵָ֥צְִי תאִֵׁ֖ וֹלֹ֔
21:6
השָׂ עֵָ֥ קֹח צְ הרָֹ֔שָׂ רמֶ אֹ ַָ֣ו
assa tsechoq‟ sarah vato‟mer beno yitschaq „et lo
[Ele]fez riso Sara E-ela-disse seu-filho Isaque * a-ele
׃יָֽלִ־קחַ צְָֽיִ עַ
ִׁ֖
מֵֹשהַ ־לא׃ָ םי
ִ֑
הִלֹאֱ י
ִׁ֖
לִ
21:7
י
ִ֤
מִ רמֶ אֹ ַָ֗ו
mi vato‟mer li-yitschaq hashome‟a-kol „elohim li
quem E-ela-disse para mim-ele rirá o[que]ouvir-tudo de Deus a-mim
הרִָ֑שָׂ םיִׁ֖נִבָ הקָיֵ֥נִיהֵ םהָֹ֔רָבְאַלְ ֹ֙לאֵׄמִ
sarah vanim heniqah le‟avraham milel
Sara filhos ela-amamentaria para-Abraão diria
׃ויָֽנָקְֺזלִ ןבִֵׁ֖ י ִ דְֵ֥לַָי־יָֽא׃ִ
21:8
דלֶאִֶׁׁ֖הַ לאְֵַּ֥גִאַׁו
hayeled vayigdal lizəqunayv ven yialadti-ki
o-menino E-ele-cresceu para-velhice-dele filho eu dei à luz-porque
םוֹיְִׁ֖אֺ לוֹדָֹ֔ג ה ֶָ֣שְ מִ םֹ֙הָ רָבְ אַ שׂעִַ֤אַַׁו למִַָ֑אִֻאׁוַ
bayom gadol mishteh „avraham vaya‟as vayigamal
no-dia grande festa Abraão e-ele-fez e-ele[foi]desmamado
׃קָֽחְָצִי־תאֶ למֵֵָ֥אֻהִ
21:9
רגַָּ֧הָ־ןאֶֺ ־תָֽאֶ הרָ שָׂ ארֶ ֵַָ֨ו
hagar-ben-„et sarah vatere‟ yitschaq-„et higamel
Hagar-filho de-* Sara E-ela-viu Isaque-* ser-desmamado
׃קָֽחֵצַ מְ ם
ִׁ֖
הָרָבְאַלְ ה
ֵ֥
דָלְָי־רשֶ אֲ תי
ִ֛
רִצְ אִׅ הַ
21:10
וַ ֹֹ֙אמֶרֹ֙
vato‟mer metsacheq le‟avraham yaldah-„asher hamitserit
E-ela-disse zombava para-Abraão [ela]dera à luz-que a-egípcia
אלִֹ֤ יא׃ִָ֣ אֽנִָ֑אְֺ־תאֶוְ תאֹאִֿׁ֖הַ המֵָ֥אָהָ שרִֵָ֛אֻ םהָֹ֔רָבְ אַלְ
lo ki benah-ve‟et hazo‟t ha‟amah garish le‟avraham
não porque seu filho-e a-esta a-serva manda-embora para-Abraão
tempo o qual Deus
lhe tinha dito.
3 E chamou
Abraão o nome de
seu filho que lhe
nascera, que Sara
lhe dera, Isaque.
4 E circuncidou
Abraão a Isaque,
seu filho, quando
[este] era da idade
de oito dias,
conforme Deus lhe
ordenara.
5 E Abraão [era] da
idade de 100 anos
quando lhe nasceu
Isaque, seu filho.
6 E disse Sara:
Deus me tem feito
riso; todo [aquele]
que o ouvir, se rirá
comigo.
7 E disse: Quem
diria a Abraão, que
Sara daria de ma-
mar a filhos? Por-
que lhe dei [um]
filho na sua
velhice.
8 E cresceu o
menino, e foi
desmamado; então
fez Abraão um
grande banquete no
dia em que Isaque
foi desmamado.
9 ¶ E viu Sara
[que] o filho de
Hagar, a egípcia,
[filho] que esta
tinha dado a
Abraão, zombava.
10 E ela disse a
Abraão: Manda
embora esta serva e
o seu filho; porque