INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
אִשְ ָֽוֹ׃

20:15

ךָי

ִ֑

נֶפָ ְל י

ִׁ֖

צִרְאַ ה

ֵ֥

א׆ֵהִ ךְלֶמֶֹ֔יבִאֲ רמֶא

ָ֣

ֹאַׁו

lefanecha „artsi hineh „avimelech vayo‟mer „ishto


para-tua-face minha-terra eis-que Abimeleque E-ele-disse sua-mulher


׃בָֽשֵ ךָיִׁ֖נֶיֵעאְֺ בוֹא׀ֵַ֥אֺ

20:16

הא׆ֵָ֨הִ רמַָ֗אָ הרָָ֣שָׂ ְלא־

hineh „amar ulesarah shev be‟eynecha batov


eis-que ele-disse E-para-Sara habita aos-teus-olhos na-boa


תא־סָ֣א׃ְ ךְֹ֙ ָל־אא־ה הא׆ִֵ֤הִ ךְיחִֹ֔אָלְ ףֹ֙סֶ ֶֹ֙א׃ ףלֶאִֶ֤ י ִתַ ָנ

kessut lach-hu‟ hineh le‟achich kessef „elef natati


cobertura-de para ti-ele eis-que para-teu-irmão prata mil eu-dou


׃תחַָֽכָֹנְו לֹא׃ִׁ֖ תאְֵֵ֥ו ךְ ִָ֑אִ רשֶָ֣אֲ לֹכְִׁ֖ל םִיַנֹ֔יעֵ

venochachat kol ve‟et „itach „asher lechol „eynayim


[agora]tu-estás-justificada todo e contigo que para-todo olhos


20:17

םיהִ לֹאֱ אפָָ֨רְִאַׁו םיהִִ֑לֹאֱ הָ־לאֶ םהִָׁ֖רָבְ אַ לֵ֥אֵַׄפתְִאַׁו

„elohim vayirpa‟ ha‟elohim-„el „avraham vayitpalel


Deus e-ele-curou o Deus-para Abraão E-ele-orou


׃א־דָֽלֵֵאׁוַ וי

ִׁ֖

תָֹהמְ אַוְ וֹ

ִ֛

שְ אִ־תאֶוְ ךְלֶ

ַּ֧

מֶיבִאֲ־תאֶ

vayeledu ve‟amhotayv „ishto-ve‟et „avimelech-„et


e-eles-geraram e-servas-dele sua mulher-e Abimeleque-*


20:18

םחֶ רִֶׁ֖־לא׃ָ דעֵַ֥אְֺ הָוֹ֔הְי רֹ֙ צַעָ רֹצִ֤עָ ־יָֽא׃ִ

rechem-kol be‟ad „adonay „atsar „atsor-ki


ventre-tudo de de-até SENHOR ele-fechou fechar-Porque


ס ׃םהָָֽרָבְ אַ תשֶ אֵֵ֥ הרִָׁ֖שָׂ רבֵַ֥אְּ־לעַ ךְלֶמִֶ֑יבִאֲ תיבְֵָ֣ל

„avraham „eshet sarah devar-„al „avimelech leveyt


Abraão mulher-de Sara causa de-por Abimeleque para-casa-de


sua mulher.

15 Então disse

Abimeleque: Eis

que a minha terra

[está] diante da tua

face; habita onde

bom [for] aos teus

olhos.

16 E a Sara disse:

Vês, tenho dado

mil [moedas de]

prata ao teu irmão;

eis que elas te

serão por cobertura

dos olhos para com

todos os que

contigo [estão] e,

para com todos,

estás justificada.

17 E orou Abraão a

Deus, e sarou Deus

a Abimeleque, e a

sua mulher, e as

suas servas, e elas

tiveram filhos;

18 porque o

SENHOR havia

fechado totalmente

todas as madres da

casa de Abime-

leque, por causa de

Sara, mulher de

Abraão.

Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes


אְֺרֵאשִית

Gênesis 21

21:1

שׂעַ

ַּ֧

אַַׁו ר

ִ֑

מָאָ ר

ָ֣

שֶאֲא׃ַ ה

ִׁ֖

רָשָׂ ־תאֶ ד

ֵ֥

קַפָ ה

ִ֛

וָהיַוָֽ

vaya‟as „amar ka‟asher sarah-„et paqad va‟donay


e-Ele-fez Ele-dissera conforme Sara-* visitou E-o-SENHOR


׃ראֵָֺֽאִּ רשֵֶ֥אֲא׃ַ הרִָׁ֖שָׂ ְל הוִָ֛הְי

21:2

וַ ַהַר֩ וַ ֵָ֨לֶד

vateled vatahar diber ka‟asher lessarah „adonay


e-deu-à-luz E-concebeu dissera conforme para-Sara SENHOR


וֹתִֹׁ֖א ראֵֶֺ֥אִּ־רשֶ אֲ דעֵ וֹאׅלַ ויִ֑נָקְֺזלִ ןאִֵֺׁ֖ םהִָ֛רָבְ אַלְ הרַָּ֧שָׂ

„oto diber-„asher lamo‟ed lizequnaiv ben le‟avraham sarah


a-ele dissera-que ao-tempo para-velhice-dele filho para-Abraão Sara


1 ¶ E o SENHOR

visitou a Sara,

como tinha dito; e

fez o SENHOR a

Sara conforme

dissera.

2 E concebeu Sara,

e deu à luz a

Abraão um filho na

sua velhice, ao
Free download pdf