׃הָֽוָהְי א־ה
ִׁ֖
כֵרֲבְָיַוָֽ
26:13
שי
ִ֑
אִהָ ל
ִׁ֖
אְַּגִאַׁו
ha‟ish vayigdal „adonay vayevarachehu
o-homem E-ele-engrandeceu[se] SENHOR e-Ele-abençoava-ele
דעֵַ֥ לדֵֹ֔גָוְ ךְֹ֙ וֹלהָ ךְלִֶ֤אֵׁוַ
„ad vegadel haloch vayelech
até e-engrandeceu ir e-ele-foi
׃דֹאָֽמְ לדִַָׁ֖ג־יָֽא׃ִ
26:14
ֹ֙ןאֹצ־הֵנקְמִ וֹלִ֤־יהְִיַוָֽ
tso‟n-miqneh lo-vayehi me‟od gadal-ki
ovelhas-rebanho de a ele-E ele foi muito grande-que
א־אֵ֥נְקַיְַו האִָֺ֑רַ האִָּׁ֖בֺ ֲעַו רקָָֹ֔ב הנֵָ֣קְמִא־
vayeqanə‟u rabah va‟avudah vaqar umiqneh
e-eles-invejavam-ele muito e-serviçais vaca e-rebanho-de
׃םיָֽ ִשְ לִ ְפ וֹתִֹׁ֖א
26:15
ֹ֙א־רפְָֽחָ רשִֶ֤אֲ תֹרָ֗אֵאְֺ הַ ־לכָוְ
chafru „asher habe‟erot-vechol pelishtim „oto
abriram que os poços-E tudo de filisteus a-ele
םא־
ָ֣
מ ְסִ וי
ִ֑
בִאָ ם
ָ֣
הָרָבְאַ י
ִׁ֖
מֵיִאֺ ויבִֹ֔אָ י
ָ֣
דְֵבעַ
sitəmum „aviv „avraham bimey „aviv „avdey
entulharam
104
seu-pai Abraão nos-dias pai-dele servos-de
׃רָֽפָעָ םא־אְִׁ֖למְַיוַ םי ִֹ֔שְ לִפְ
26:16
ךְלֶמִֶׁ֖יבִאֲ רמֶ אֹאֵׁ֥וַ
„avimelech vayo‟mer „afar vayemalə‟um pelishtim
Abimeleque E-ele-disse terra
105
e-eles-encheram filisteus
א־א׆אִֶׁׅ֖מִ ־ ָ מְָֽצַעָ־יָֽא׃ִ א־נאָֹׅ֔עִֵמָֽ ךְלֵֵ֚ קחִָ֑צְִי־לאֶ
mimenu-„atsamta-ki me‟imanu lech yitschaq-„el
do que nós-[te fizeste mais]poderoso-porque de-nós vai[te] Isaque-para
מְאָֹֽד׃
26:17
ןחִֵַ֥אׁוַ קחִָ֑צְִי םשִָׁ֖מִ ךְלֵֶ֥אֵַׁו
vayichan yitschaq misham vayelech me‟od
e-ele-acampou Isaque de-lá E-ele-foi muito
׃םשָָֽ בשֶ ֵ֥אֵׁוַ ררְִָׁ֖אֻ־לחַָֽנַאְֺ
26:18
וַאָָׁ֨שָב
vayashav sham vayeshev gerar-benachal
E-ele-tornou lá e-ele-habitou Gerar-no vale de
106
ר
ִ֤
שֶאֲ םִיאַָׅ֗הַ ת
ָ֣
ֹראֵ אְֺ־תאֶ ׀ ר
ָ֣
ֹפחְַאׁוַ קחָ צְִי
„asher hamayim be‟erot-„et vayachpor yitschaq
que as-águas poços-* e-ele-cavou Isaque
םא־מָ֣ ְסְַיַו ויבִֹ֔אָ םהָָ֣רָבְ אַ ֹ֙ימֵיאִֺ ֹ֙א־רפְָֽחָ
vayessatemum „aviv „avraham bimey chafru
e-eles-entulharam pai-dele Abraão nos-dias cavaram
e o SENHOR o
abençoava.
13 E engrandeceu-
se o homem, e ia-
se engrandecendo,
até que se tornou
mui grande.
14 E teve rebanho
de ovelhas, e reba-
nho de vacas, e
muitos serviçais, e
os filisteus o
invejavam.
15 E todos os
poços, que os
servos de seu pai
tinham cavado nos
dias de seu pai
Abraão, os filisteus
entulharam e
encheram de terra.
16 E disse
Abimeleque a
Isaque: vai-te de
nós; porque muito
mais poderoso te
tens feito do que
nós.
17 Então Isaque
foi-se dali e acam-
pou no vale de
Gerar, e habitou lá.
18 E tornou Isaque
a cavar os poços de
água que cavaram
nos dias de Abraão
seu pai, e que os
filisteus taparam
depois da morte de
Abraão, e chamou-
os pelos nomes que
os chamara seu pai.
104
סָ ַם satam = parar; entupir; fechar.
105
עָפָר „afar = pó; mas é também utilizado para designar terra seca, terra.
106
נַחַל nachal = vale; leito de riacho.