׃הָֽוָהְי א־ה
ִׁ֖
כֵרֲבְָיַוָֽ
26:13שי
ִ֑
אִהָ ל
ִׁ֖
אְַּגִאַׁו
ha‟ish vayigdal „adonay vayevarachehu
o-homem E-ele-engrandeceu[se] SENHOR e-Ele-abençoava-ele
דעֵַ֥ לדֵֹ֔גָוְ ךְֹ֙ וֹלהָ ךְלִֶ֤אֵׁוַ
„ad vegadel haloch vayelech
até e-engrandeceu ir e-ele-foi
׃דֹאָֽמְ לדִַָׁ֖ג־יָֽא׃ִ
26:14ֹ֙ןאֹצ־הֵנקְמִ וֹלִ֤־יהְִיַוָֽ
tso‟n-miqneh lo-vayehi me‟od gadal-ki
ovelhas-rebanho de a ele-E ele foi muito grande-que
א־אֵ֥נְקַיְַו האִָֺ֑רַ האִָּׁ֖בֺ ֲעַו רקָָֹ֔ב הנֵָ֣קְמִא־
vayeqanə‟u rabah va‟avudah vaqar umiqneh
e-eles-invejavam-ele muito e-serviçais vaca e-rebanho-de
׃םיָֽ ִשְ לִ ְפ וֹתִֹׁ֖א
26:15ֹ֙א־רפְָֽחָ רשִֶ֤אֲ תֹרָ֗אֵאְֺ הַ ־לכָוְ
chafru „asher habe‟erot-vechol pelishtim „oto
abriram que os poços-E tudo de filisteus a-ele
םא־
ָ֣
מ ְסִ וי
ִ֑
בִאָ ם
ָ֣
הָרָבְאַ י
ִׁ֖
מֵיִאֺ ויבִֹ֔אָ י
ָ֣
דְֵבעַ
sitəmum „aviv „avraham bimey „aviv „avdey
entulharam
104seu-pai Abraão nos-dias pai-dele servos-de׃רָֽפָעָ םא־אְִׁ֖למְַיוַ םי ִֹ֔שְ לִפְ
26:16ךְלֶמִֶׁ֖יבִאֲ רמֶ אֹאֵׁ֥וַ
„avimelech vayo‟mer „afar vayemalə‟um pelishtim
Abimeleque E-ele-disse terra
105e-eles-encheram filisteusא־א׆אִֶׁׅ֖מִ ־ ָ מְָֽצַעָ־יָֽא׃ִ א־נאָֹׅ֔עִֵמָֽ ךְלֵֵ֚ קחִָ֑צְִי־לאֶ
mimenu-„atsamta-ki me‟imanu lech yitschaq-„el
do que nós-[te fizeste mais]poderoso-porque de-nós vai[te] Isaque-para
מְאָֹֽד׃
26:17ןחִֵַ֥אׁוַ קחִָ֑צְִי םשִָׁ֖מִ ךְלֵֶ֥אֵַׁו
vayichan yitschaq misham vayelech me‟od
e-ele-acampou Isaque de-lá E-ele-foi muito
׃םשָָֽ בשֶ ֵ֥אֵׁוַ ררְִָׁ֖אֻ־לחַָֽנַאְֺ
26:18וַאָָׁ֨שָב
vayashav sham vayeshev gerar-benachal
E-ele-tornou lá e-ele-habitou Gerar-no vale de
106ר
ִ֤
שֶאֲ םִיאַָׅ֗הַ ת
ָ֣
ֹראֵ אְֺ־תאֶ ׀ ר
ָ֣
ֹפחְַאׁוַ קחָ צְִי
„asher hamayim be‟erot-„et vayachpor yitschaq
que as-águas poços-* e-ele-cavou Isaque
םא־מָ֣ ְסְַיַו ויבִֹ֔אָ םהָָ֣רָבְ אַ ֹ֙ימֵיאִֺ ֹ֙א־רפְָֽחָ
vayessatemum „aviv „avraham bimey chafru
e-eles-entulharam pai-dele Abraão nos-dias cavaram
e o SENHOR oabençoava.13 E engrandeceu-se o homem, e ia-se engrandecendo,até que se tornoumui grande.14 E teve rebanhode ovelhas, e reba-nho de vacas, emuitos serviçais, eos filisteus oinvejavam.15 E todos ospoços, que osservos de seu paitinham cavado nosdias de seu paiAbraão, os filisteusentulharam eencheram de terra.16 E disseAbimeleque aIsaque: vai-te denós; porque muitomais poderoso tetens feito do quenós.17 Então Isaquefoi-se dali e acam-pou no vale deGerar, e habitou lá.18 E tornou Isaquea cavar os poços deágua que cavaramnos dias de Abraãoseu pai, e que osfilisteus taparamdepois da morte deAbraão, e chamou-os pelos nomes queos chamara seu pai.104
סָ ַם satam = parar; entupir; fechar.105
עָפָר „afar = pó; mas é também utilizado para designar terra seca, terra.106
נַחַל nachal = vale; leito de riacho.