INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
די

ָ֣

צֵמִ ֹ֙לכַאֹיוְ ֹ֙יבִ אָ ם

ִ֤

קָֺי ויבִָ֗אָלְ רמֶא

ָ֣

ֹאַׁו

mitseyd veyo‟chal „avi yaqim le‟aviv vayo‟mer

da-caça-de e-ele-come meu-pai ele-levanta para-pai-dele e-ele-disse

׃ךָשֶָֽפְַנ יִא׆כֵַ֥רֲבָ ְ רא־בִׁ֖עֲ אַֺ וֹנֹ֔אְֺ

27:32

רמֶ אֹאֵׁ֥וַ

vayo‟mer nafshecha tevarachani ba‟avur beno

E-ele-disse tua-alma me-abençoe de-maneira-que teu-filho

ךֵָ֥נְאִֺ יִ֛נִאֲ רמֶ אֹאׁ וַ ה ָ אִָ֑־ימִ ויבִִׁ֖אָ קחְֵָ֥צִי וֹלִ֛

binecha „ani vayo‟mer „atah-mi „aviv yitschaq lo

teu-filho eu e-ele-disse tu-?quem[és] pai-dele Isaque a-ele

׃ושֵָָֽׂע ךִָׁ֖רְָֹֽכבְ

27:33

ה֮דָרָחֲ קחָָ֣צְִי דרַָ֨חֱֶאׁוַ

charadah yitschaq vayecherad „essav bechorǝcha

estremecimento Isaque E-ele-estremeceu Esaú teu-primogênito

ד֩יִצַ ־דָֽצָהַ אא־הָ֣ אוֹפֶ֡אֵ ־יָֽמִ רמֶאֹאֶַׁ֡ו ד ֹאמְ ־דעַ הָ֣לָֹדְאֻ

tsayid-hatsad hu‟ „efo‟-mi vayo‟mer me‟od-„ad gdolah

caçou-a caça aquele então-?quem e-ele-disse muito-até grande

אוֹ

ִׁ֖

ב ָ םרֶ

ֵ֥

טֶאְֺ ל

ִ֛

ֹא׃מִ ל

ֵ֥

כַֹאוָ ילִ אבֵָאַָׁ֨ו

tavo beterem mikol va‟ochal li vayave‟

tu-viesses em-antes de-tudo e-comi para-mim e-ele-trouxe

׃הָֽיֶהְיִ ךְא־רִׁ֖אָֺ ־םַאֻ א־הכִֵ֑רֲבָ אֲוָ

27:34

וֹ֙שָׂ עֵ עַֹמִ֤שְ ִא׃

„essav kishǝmo‟a yihyeh baruch-gam va‟avarǝchehu

Esaú Quando-ouvir ele-será abençoado-também e-abençoei-o

הרִָׁ֖מָ א־ הלֵָֹ֥דאְֻ הקָָֹ֔עצְ קעַָ֣צְִאׁוַ ויבִֹ֔אָ ירֵָ֣בְ אִּ־תאֶ

umarah gdolah tse‟aqah vayitschaq „aviv divrey-„et

e-amargou grande brado e-ele-bradou pai-dele palavras-*

׃יָֽבִאָ יִנאִָׁ֖־םַג יִנכֵֵ֥רֲאָֺ ויבִֹ֔אָלְ רמֶ אֹאָׁ֣וַ דֹאִ֑מְ ־דעַ

„avi „ani-gam baracheni le‟aviv vayo‟mer me‟od-„ad

meu-pai eu-também abençoa-me para-pai-dele e-ele-disse muito-até

27:35

׃ךָָֽתֶכָרְאִֺ ח ִַׁ֖אִׁוַ המִָ֑רְמִאְֺ ךָיחִִׁ֖אָ אאֵָֺ֥ רמֶאֹאׁ ַו

birchatecha vayiqach bemirmah „achicha ba‟ vayo‟mer

tua-bênção e-ele-tomou com-engano teu-irmão veio E-ele-disse

27:36

וַאֶֹׁ֡אמֶר הֲכִי֩ קָרָָ֨א שְמ וֹ יַעֲקָֹ֗ב וַָֽאַׁעְקְבֵֹ֙נִיֹ֙

vaya‟aqeveni ya‟aqov shemo qara‟ hachi vayo‟mer

e-ele-enganou-me Jacó mome-dele chama ?de-fato E-ele-disse

ה ִָׁ֖עַ הֵ֥א׆ֵהִוְ חקָָֹ֔ל יתִָ֣רָֹכאְֺ־תאֶ םִימַֹ֔עֲפַ הָ֣זֶ

„atah vehineh laqach bechorati-„et fa‟amayim zeh

agora e-eis-que para-tomar primogenitura-minha vezes este

׃הָֽכָרְָאֺ יאִִׁ֖ׄ ָ ְלצֵַ֥אָ־אלֹהֲ רמַ אֹאׁוַ יתִִ֑כָרְאִֺ חקַָָ֣ל

berachah li „atsalǝta-halo‟ vayo‟mar birchati laqach

bênção para-mim reservaste-?não e-ele-disse bênção-minha toma

e disse a seu pai:

Levanta-te, meu

pai, e come da caça

de teu filho, para

que me abençoe a

tua alma.

32 E disse-lhe

Isaque seu pai:

Quem [és] tu? E

ele disse: Eu sou

teu filho, teu pri-

mogênito, Esaú.

33 Então estreme-

ceu Isaque de mui

grande estremeci-

mento; e disse:

Quem, pois, [é]

aquele que apa-

nhou a caça, e [ma]

trouxe? Eu comi de

tudo, antes que tu

viesses, e abenço-

ei-o; também [ele]

será bendito.

34 Esaú, ouvindo

[as] palavras de seu

pai, bradou com

grande e mui amar-

go brado, e disse a

seu pai: Abençoa-

me também a mim,

meu pai.

35 E ele disse:

Veio o teu irmão

com sutileza, e to-

mou a tua bênção.

36 Então disse ele:

Não foi o seu nome

chamado Jacó? Por

isso, já duas vezes

me enganou. A mi-

nha primogenitura

tomou, e eis que a-

gora toma a minha

bênção. E ele disse:

Não reservaste para

mim uma bênção?
Free download pdf