די
ָ֣
צֵמִ ֹ֙לכַאֹיוְ ֹ֙יבִ אָ ם
ִ֤
קָֺי ויבִָ֗אָלְ רמֶא
ָ֣
ֹאַׁו
mitseyd veyo‟chal „avi yaqim le‟aviv vayo‟mer
da-caça-de e-ele-come meu-pai ele-levanta para-pai-dele e-ele-disse
׃ךָשֶָֽפְַנ יִא׆כֵַ֥רֲבָ ְ רא־בִׁ֖עֲ אַֺ וֹנֹ֔אְֺ
27:32
רמֶ אֹאֵׁ֥וַ
vayo‟mer nafshecha tevarachani ba‟avur beno
E-ele-disse tua-alma me-abençoe de-maneira-que teu-filho
ךֵָ֥נְאִֺ יִ֛נִאֲ רמֶ אֹאׁ וַ ה ָ אִָ֑־ימִ ויבִִׁ֖אָ קחְֵָ֥צִי וֹלִ֛
binecha „ani vayo‟mer „atah-mi „aviv yitschaq lo
teu-filho eu e-ele-disse tu-?quem[és] pai-dele Isaque a-ele
׃ושֵָָֽׂע ךִָׁ֖רְָֹֽכבְ
27:33
ה֮דָרָחֲ קחָָ֣צְִי דרַָ֨חֱֶאׁוַ
charadah yitschaq vayecherad „essav bechorǝcha
estremecimento Isaque E-ele-estremeceu Esaú teu-primogênito
ד֩יִצַ ־דָֽצָהַ אא־הָ֣ אוֹפֶ֡אֵ ־יָֽמִ רמֶאֹאֶַׁ֡ו ד ֹאמְ ־דעַ הָ֣לָֹדְאֻ
tsayid-hatsad hu‟ „efo‟-mi vayo‟mer me‟od-„ad gdolah
caçou-a caça aquele então-?quem e-ele-disse muito-até grande
אוֹ
ִׁ֖
ב ָ םרֶ
ֵ֥
טֶאְֺ ל
ִ֛
ֹא׃מִ ל
ֵ֥
כַֹאוָ ילִ אבֵָאַָׁ֨ו
tavo beterem mikol va‟ochal li vayave‟
tu-viesses em-antes de-tudo e-comi para-mim e-ele-trouxe
׃הָֽיֶהְיִ ךְא־רִׁ֖אָֺ ־םַאֻ א־הכִֵ֑רֲבָ אֲוָ
27:34
וֹ֙שָׂ עֵ עַֹמִ֤שְ ִא׃
„essav kishǝmo‟a yihyeh baruch-gam va‟avarǝchehu
Esaú Quando-ouvir ele-será abençoado-também e-abençoei-o
הרִָׁ֖מָ א־ הלֵָֹ֥דאְֻ הקָָֹ֔עצְ קעַָ֣צְִאׁוַ ויבִֹ֔אָ ירֵָ֣בְ אִּ־תאֶ
umarah gdolah tse‟aqah vayitschaq „aviv divrey-„et
e-amargou grande brado e-ele-bradou pai-dele palavras-*
׃יָֽבִאָ יִנאִָׁ֖־םַג יִנכֵֵ֥רֲאָֺ ויבִֹ֔אָלְ רמֶ אֹאָׁ֣וַ דֹאִ֑מְ ־דעַ
„avi „ani-gam baracheni le‟aviv vayo‟mer me‟od-„ad
meu-pai eu-também abençoa-me para-pai-dele e-ele-disse muito-até
27:35
׃ךָָֽתֶכָרְאִֺ ח ִַׁ֖אִׁוַ המִָ֑רְמִאְֺ ךָיחִִׁ֖אָ אאֵָֺ֥ רמֶאֹאׁ ַו
birchatecha vayiqach bemirmah „achicha ba‟ vayo‟mer
tua-bênção e-ele-tomou com-engano teu-irmão veio E-ele-disse
27:36
וַאֶֹׁ֡אמֶר הֲכִי֩ קָרָָ֨א שְמ וֹ יַעֲקָֹ֗ב וַָֽאַׁעְקְבֵֹ֙נִיֹ֙
vaya‟aqeveni ya‟aqov shemo qara‟ hachi vayo‟mer
e-ele-enganou-me Jacó mome-dele chama ?de-fato E-ele-disse
ה ִָׁ֖עַ הֵ֥א׆ֵהִוְ חקָָֹ֔ל יתִָ֣רָֹכאְֺ־תאֶ םִימַֹ֔עֲפַ הָ֣זֶ
„atah vehineh laqach bechorati-„et fa‟amayim zeh
agora e-eis-que para-tomar primogenitura-minha vezes este
׃הָֽכָרְָאֺ יאִִׁ֖ׄ ָ ְלצֵַ֥אָ־אלֹהֲ רמַ אֹאׁוַ יתִִ֑כָרְאִֺ חקַָָ֣ל
berachah li „atsalǝta-halo‟ vayo‟mar birchati laqach
bênção para-mim reservaste-?não e-ele-disse bênção-minha toma
e disse a seu pai:
Levanta-te, meu
pai, e come da caça
de teu filho, para
que me abençoe a
tua alma.
32 E disse-lhe
Isaque seu pai:
Quem [és] tu? E
ele disse: Eu sou
teu filho, teu pri-
mogênito, Esaú.
33 Então estreme-
ceu Isaque de mui
grande estremeci-
mento; e disse:
Quem, pois, [é]
aquele que apa-
nhou a caça, e [ma]
trouxe? Eu comi de
tudo, antes que tu
viesses, e abenço-
ei-o; também [ele]
será bendito.
34 Esaú, ouvindo
[as] palavras de seu
pai, bradou com
grande e mui amar-
go brado, e disse a
seu pai: Abençoa-
me também a mim,
meu pai.
35 E ele disse:
Veio o teu irmão
com sutileza, e to-
mou a tua bênção.
36 Então disse ele:
Não foi o seu nome
chamado Jacó? Por
isso, já duas vezes
me enganou. A mi-
nha primogenitura
tomou, e eis que a-
gora toma a minha
bênção. E ele disse:
Não reservaste para
mim uma bênção?