INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃תוֹלָֽקְאַׅ אַֺ הָא׆מִֵׁ֖חְַילְ

30 :42

ןאֹצִׁ֖הַ ףיטִֵ֥עֲהַ בְא־

hatso‟n uveha‟atif bamaqlot leyachmenah

o-rebanho E-em-as-fracas diante-das-varas para[que ela]concebesse

םירִִׁ֖שֺ ְ ַהוְ ןבָֹ֔לָלְ םֹ֙ יפִטֺ ֲעהָ הִ֤יָהָ ְו םישִִָׂ֑י אלָֹ֣

vehaqshurim lelavan ha‟atufim vehayah yassim lo‟

e-as-fortes para-Labão as-fracas e-acontecia[que] ele[as]punha não

לְיַעֲקָֹֽב׃

30:43

דֹאִ֑מְ דֹאָ֣מְ שיאִִׁ֖הָ ץֹרֵ֥פְִאׁוַ

me‟od me‟od ha‟ish vayifrots leya‟aqov

muito muito o-homem E-ele[se]expandiu para-Jacó

םיאִִׁ֖ׄמְַגא־ םידִֹ֔בָ עֲוַ תֹ֙ וֹחפָשְ א־ תוֹאֺֹ֔רַ ןאֹצָ֣ ֹ֙וֹל־יהְִיַוָֽ

ugemalim va‟avadim ushefachot rabot tso‟n lo-vayehi

e-camelos e-servos e-servas muitos rebanho para ele-e ele foi

וַחֲמֹרִָֽים׃

vachamorim

e-burros

para que

concebessem di-

ante das varas.

42 Mas, quando

enfraqueceu o re-

banho, não as pôs.

Assim, as fracas

eram de Labão, e

as fortes, para Jacó.

43 E cresceu o

varão em grande

maneira; e teve

muitos rebanhos, e

servas, e servos, e

camelos, e jumen-

tos.

Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes

אְֺרֵאשִית

Gênesis 31

31:1

בֹקֹ֔עֲַי חקַָ֣לָ רֹמֹ֔אלֵ ֹ֙ןבָ ָל־יָֽנֵבְ ירִֵ֤בְאִּ־תאֶ עמַָ֗שְ ִאׁוַ

ya‟aqov laqach le‟mor lavan-vney divrey-„et vayishma‟

Jacó tomou para-dizer Labão-filhos de palavras de-* E-ele-ouvia

תאֵֵ֥ השָׂ עָ א־ניִבֹ֔אָלְ רשֶָ֣אֲמֵ א־ א־ניבִִ֑אָלְ רשֶָ֣אֲ ־לא׃ָ תאִֵׁ֖

„et „assah le‟avinu ume‟asher le‟avinu „asher-kol „et

* fez para-nosso-pai e-de-que para-nosso-pai que-tudo de *

׃הָֽאֶֿהַ ד

ִׁ֖

ֹבא׃ָהַ ־לא׃ָ

31:2

ן

ִ֑

בָלָ י

ָ֣

נֵפְ־תאֶ ב

ִׁ֖

ֹקעֲַי ארְ

ֵ֥

אַׁוַ

lavan pney-„et ya‟aqov vayare‟ hazeh hakavod-kol

Labão face de-* Jacó E-ele-viu a-esta a glória-tudo de

׃םוֹשָֽ לְשִ לוֹמֵ֥תְא׃ִ וֹאִׁׅ֖עִ א־א׆ִ֛נֶיאֵ הֵ֥א׆ֵהִ ְו

shilshom kitəmol „imo „eynenu vehineh

antes-de-ontem como-ontem com-ele não[mais] e-eis[que]

31:3

ךָיתִֶׁ֖וֹבאֲ ץרֶאֵֶ֥־לאֶ בא־שִ֛ בֹקֹ֔עֲַי־לָֽאֶ הֹ֙וָהְי רמֶ אֹאִׁ֤וַ

„avoteycha „erets-„el shuv ya‟aqov-„el „adonay vayo‟mer

teus-pais terra de-para torna Jacó-para SENHOR E-ele-disse

׃ךְָֽאָׅעִ הִׁ֖יֶהְָֽאְֶו ךָ ִֶ֑דְַלוֹמלְ א־

31:4

בֹקֹ֔עֲַי חלַָ֣שְ ִאַׁו

ya‟aqov vayishlach „imach ve‟ehyeh ulemoladtecha

Jacó E-ele-enviou contigo e[Eu]serei e-para-tua-parentela

׃וָֹֽנאֹצ־לאֶ ה

ִׁ֖

דֶשָ הַ ה

ִ֑

אָלֵ ְלא־ ל

ָ֣

חֵרָלְ א

ִׁ֖

רָקְִאַׁו

tso‟no-„el hassadeh ulele‟ah lerachel vayiqra‟

seu rebanho-para o-campo e-a-Léia a-Raquel e-ele-chamou

1 Então, ouvia as

palavras dos filhos

de Labão, que

diziam: Jacó tem

tomado tudo o que

era de nosso pai e

do que era de nosso

pai fez ele toda esta

glória.

2 Viu também

Jacó o rosto de

Labão, e eis que

não era para com

ele como dantes.

3 E disse o SE-

NHOR a Jacó:

Torna à terra dos

teus pais e à tua

parentela, e eu

serei contigo.

4 Então, enviou

Jacó

e chamou a Raquel

e a Léia ao campo,

ao seu rebanho.
Free download pdf