׃ירָָֽחֲ אַ ָ קְ
ִׁ֖
לַדָ י
ֵ֥
א׃ִ יתִֹ֔אא׀ָ חַ ה
ָ֣
מַ יִֹ֙עשְ ִפ־המַ
„acharay dalaq‟ta ki chata‟ti mah pishə‟i-mah
após-mim persegues que pecado-meu qual transgressão minha-?qual
31:37
לֹא׃ָ֣מִ תָֹ֙ אָֹ֙צאָׅ ־המַ ילַָ֗א׃ֵ־לא׃ָ־תאֶ ָשְ שַָ֣מִ־יָֽא׃ִ
mikol matsa‟ta-mah kelay-kol-„et mishsashta-ki
de-tudo-de encontraste-?que meus utensílios-tudo de-* apalpaste-Que
ךָיחִֶ֑אַוְ יחִַׁ֖אַ דֶגֵ֥נֶ הֹא׃ֹ֔ םישִָׂ֣ ךָתֶֹ֔יבֵ ־ילֵ ְא׃
ve‟acheycha „achay neged koh sim veytecha-keley
e-teus-irmãos meus-irmãos diante[de] aqui põe tua casa-utensílios de
׃א־ניָֽנֵשְ ןי
ֵ֥
אֵֺ א־חי
ִׁ֖
כִוֹיְו
31:38
יִֹ֙כֹנאָ ה
ִ֤
נָשָ םירִָ֨שְׂ עֶ הֶ֩ז
„anochi shanah „esrim zeh shneynu beyn veyochichu
eu ano vinte Este nós-dois entre e-eles-decidam
יֵ֥לֵיאֵוְ א־לא׃ִֵ֑שִ אלָֹ֣ ךָיִׁ֖אֶֿעִ ְו ךָיֵ֥לֶחֵ רְ ךְאָֹׅ֔עִ
ve‟eyley shikelu lo‟ ve‟izeycha recheleycha „imach
e-carneiros-de abortaram não e-tuas-cabras tuas-ovelhas contigo
׃י ִ ְלָֽכָאָ אלֵֹ֥ ךְִָׁ֖נאֹצ
31:39
ךָילֶֹ֔אֵ יתִ אבֵָ֣הֵ ־אלֹ הֹ֙פָ רֵטְ
„eleycha heve‟ti-lo‟ terefah „achalti lo‟ tso‟necha
para-ti [eu]trouxe-não Despedaçado [eu]comi não teu-rebanho
םוֹיֹ֔ יתִָ֣בְָֽנְֺאֻ הָא׆שִֶ֑קְבַ ְ ידִִָׁ֖אׁמִ הָא׆א׀ֶֹ֔חַאֲ יכִָֹ֣נאָ
yom genuvti tevaqshenah miyadi ‟achate nah „anochi
dia roubado-de [o]requerias de-minha-mão [o]compensava eu
׃הלְָיָֽלָ יתִִׁ֖בְָֽנְֺגא־
31:40
ברֶֹחִׁ֖ יִנֵ֥לַכָאֲ םוֹאִׁ֛בַ יתִ יַּ֧יִהָ
chorev „achalani vayom hayiyti layelah ugenuvti
calor me-consumia de-dia [Eu]estava noite e-roubado-de
׃יָֽנָיעֵָֽמֵ יתִִָׁ֖נשְ דאֵַּ֥ ִוַ הלְָיאִָ֑ׄאַֺ חרַקְֶָ֣ו
me‟eynay shenati vatidad balayelah veqerach
dos-meus-olhos meu-sono-de e-foi[se] na-noite e-geada
31:41
ךָי ִ דְבַ עֲ ךָ תֶיבֵ אְֺ הָ֮נשָ םירִָ֣שְׂ עֶ יאִִׄ֞־הֶז
„avadticha beveytecha shanah „esrim li-zeh
te-servi em-tua-casa ano vinte para mim-Este
םינִִׁ֖שָ ששְֵֵ֥ו ךָיתֶֹֹ֔נבְ י ֵָ֣שְ אִֺ הָֹ֙נשָ הרִֵ֤שְׂ עֶ ־עָֽאַֺרְאַ
shanim veshesh venoteycha bishtey shanah „esreh-„arba‟
anos e-seis tuas-filhas por-duas-de ano dez-quatro
׃םיָֽנִֹמ תרֶשֵֶׂ֥עֲ י ִִׁ֖רְא׃ֺשְׂ מַ ־תאֶ ףֵ֥לֵחֲ ַ ַו ךָנִֶ֑אֹצאְֺ
monim „asseret maskureti-„et vatachalef betso‟necha
vezes dez meu salário-* e-mudaste por-teu-rebanho
transgressão? Qual
é o meu pecado,
que tão furiosa-
mente me tens
perseguido?
37 Havendo apal-
pado todos os meus
utensílios, que a-
chaste de todos os
utensílios da tua
casa? Põe-no aqui
diante dos meus ir-
mãos e teus ir-
mãos; e que jul-
guem entre nós
ambos.
38 Estes vinte
anos eu estive
contigo, as tuas
ovelhas e as tuas
cabras nunca abor-
taram, e não comi
os carneiros do teu
rebanho.
39 Não te trouxe
eu o despedaçado;
eu o pagava; o
furtado de dia e o
furtado de noite da
minha mão o
requerias.
40 Estava eu de
sorte que de dia me
consumia o calor,
e, de noite, a
geada; e o meu
sono foi-se dos
meus olhos.
41 Tenho estado
agora vinte anos na
tua casa; catorze te
servi por tuas duas
filhas e seis anos
por teu rebanho;
mas o meu salário
tens mudado dez
vezes.