וֹ֙יחִ אָ תשֶ
ִ֤
אֵ־לאֶ אאָָֺ֨־םאִ הָיִ֞הָ ְו ערַ
ִ֑
אָֿהַ
„achiv „eshet-„el ba‟-„im vehayah hazara‟
seu-irmão mulher de-para vinha-quando e-era[que] a-semente
ערַזִֶׁ֖־ןתָ ְנ י ְִֵ֥לבִלְ הצָ רְאַֹ֔ תחֵָ֣שִ ְו
zera‟-netan levilti „artsah veshichet
semente-dar de para-que-não para[a]terra e-derramava
127
לְאָחִָֽיו׃
38:10
השִָׂ֑עָ רשֶָ֣אֲ הוִָׁ֖הְי יֵ֥נֵיֵעאְֺ ערִַ֛אֵׁוַ
„assa‟ „asher „adonay be‟eyney vayera‟ le‟achicha
fez que SENHOR aos-olhos-de E-ele-mau para-seu-irmão
׃וֹתָֹֽא־םַאֻ תמֶ
ִׁ֖
אָׁוַ
38:11
רמָָ֨תָ לְ ה֩דָא־הְי רמֶא
ָ֣
ֹאַׁו
letamar yehudah vayo‟mer „oto-gam vayamet
para-Tamar Judá E-ele-disse [a]ele-também e-Ele-matou
הלָָ֣שֵ ֹ֙לאַּגְִי־דעַ ךְיבִָ֗אָ־תיבֵ הָ֣נָמָלְאַ יבִַּ֧שְ וֹת אָׄא׃ַ
shelah yigdal-„ad „avicha-veit „almanah shevi kalato
Selá ele cresça-até teu pai-casa de viúva fica sua-nora
אא־הִׁ֖־םַאֻ תא־מֵָ֥י־ןפֶ רמַֹ֔אָ יא׃ִָ֣ יִנֹ֔בְ
hu‟-gam yamut-pen „amar ki veni
ele-também ele morra-para que não dizia porque meu-filho
׃ָהיָֽבִאָ תי
ֵ֥
אֵֺ בשֶ
ִׁ֖
ֵַו רמָֹ֔ ָ ךְלֶ
ָ֣
ֵַו וי
ִ֑
חָאֶ א׃ְ
„avicha beyt vateshev tamar vatelech ke‟echayv
seu-pai casa-de e[ela]ficou Tamar e[ela]foi como-irmão-dele
38:12
עַא־שָ֣ ־תאַֺ תמָ ִָׁ֖וַ םימִָֹ֔אׁהַ ֹ֙א־אֺרְִאׁוַ
shua‟-bat vatamat hayamim vayirbu
Sua-filha de e[ela]morreu os-dias E-eles[foram]muitos
יִ֤זֲֵזֹאָֻֽ־לעַ לעַַאׁ וַ הדָָ֗א־הְי םחֶא׆ִָָ֣אׁוַ הדִָ֑א־הְי־תשֶ ָֽאֵ
gozazey-„al vaya‟al yehudah vayinachem yehudah-„eshet
tosquiadores de-para e-ele-subiu Judá e-ele-consolou[se] Judá-mulher de
׃התָָֽנָמְ ִ ימִִׁ֖אָׄדֺעֲהָ א־העֵֵ֥רֵ הרִָ֛יחִ ְו אא־הָ֗ וֹֹ֙נאֹצ
timnatah ha‟adulami re‟ehu vechirah hu‟ tso‟no
para-Timna o-adulamita seu-amigo e-Hira ele seu-rebanho
38:13
הלֵֶֹ֥ע ךְימִִ֛חָ הא׆ֵֵ֥הִ רֹמִ֑אלֵ רמִָׁ֖תָ ְל דֵ֥אַֺֻאׁוַ
„oleh chamiyicha hineh le‟mor letamar vayugad
sobe teu-sogro eis-que para-dizer para-Tamar e-ele[foi]dito
׃וָֹֽנאֹצ זֹגֵָ֥ל התָנִָׁ֖מְתִ
38:14
וַ ָסַר֩ אִֺגְדֵָ֨י
bigdey vatassar tso‟no lagoz timnatah
vestidos-de E[ela]tirou seu-rebanho para-tosquiar para-Timna
e acon-teceu que,
quando entrava à
mulher de seu
irmão, derramava
[o se-mem] na terra
para não dar
semente a seu
irmão.
10 E ele era mau
aos olhos do
SENHOR que
também o matou.
11 Então, disse
Judá a Tamar, sua
nora: Fica-te viúva
na casa de teu pai,
até que Selá, meu
filho, seja grande.
Porquanto disse:
Para que, porven-
tura, não morra
também este, como
seu irmão. Assim,
foi-se Tamar e
ficou-se na casa de
seu pai.
12 Passando-se,
pois, muitos dias,
morreu a filha de
Sua, mulher de
Judá; e, depois, se
consolou Judá e
subiu aos tosquia-
dores das suas
ovelhas, em Timna,
ele e Hira, seu a-
migo, o adulamita.
13 E deram aviso
a Tamar, dizendo:
Eis que teu sogro
sobe
a Timna, a tosquiar
as suas ovelhas.
14 Então, ela tirou
de sobre si as
127
שָחַת shachat - derramou, mas, com o sentido de “desperdiçou”.