INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
ףאָֹׄ֔עַ תְ ִ ַו ףֹ֙יעִצָ אַֺ ס

ִ֤

כַ ְ ַו הָ ילֶָָ֗עָֽמֵ אֽתָ א־נמְלְאַ

vatitə‟alaf batsa‟if vatechas me‟aleyha „almenutah


e[ela]disfarçou com-véu e[ela]cobriu[se] de-sobre-si sua-viuvez


ךְרֶאֶָּ֣־לעַ רשִֶׁ֖אֲ םִינַֹ֔יעֵ חתַ פֶָ֣אְֺ בֹ֙ שֶ ֵֹ֙וַ

derech-„al „asher „eynayim befetach vateshev


caminho de-sobre que fontes à-entrada-de e[ela]sentou[se]


אוהִ וְ הלָֹ֔שֵ לדַָָ֣ג־יָֽא׃ִ הֹ֙תָ אֲרָ יא׃ִִ֤ התָ ִ֑נָמְ ִ

vehi‟ shelah gadal-ki ra‟atah ki timnatah


e-ela Selá grande-que [ela]via porque para-Timna


׃השָָֽאִלְ וֹ

ִׁ֖

ל ה

ֵ֥

נָ ְִנ־אָֽלֹ

38:15

הדָֹ֔א־הְי הָ

ָ֣

אֶרְִאַׁו

yehudah vayirə‟eha le‟ishah lo nitnah-lo‟


Judá E-ele-vendo-a por-mulher para-ele dado ela-não


׃הָ יָֽנֶפָ התִָׁ֖אְׇ ִכ יא׃ִֵ֥ הנִָ֑וֹזְל הָ בִֶׁ֖שְ חְַאַׁוָֽ

paneyha chissetah ki lezonah vayachəsheveha


sua-face cobrira porque por-prostituta e-ele-a-considerou


38:16

וַאֵָׁ֨ט אֵלֶ יהָ אֶל־הַאֶָּ֗רֶךְ וַאֹֹׁ֙אמֶרֹ֙

vayo‟mer haderech-„el „eleyha vayet


e-ele-disse o caminho-para para-ela e-ele-desviou[do caminho]


128

י

ֵ֥

א׃ִ עדַָֹ֔י א

ָ֣

לֹ י

ֵ֚

א׃ִ ךְִילַֹ֔אֵ אוֹ

ָ֣

באָ אֹ֙א׆ָ־הבָָֽהָ

ki yada‟ lo‟ ki „elayich „avo‟ na‟-havah


que ele-sabia não porque para-ti [eu]entre peço te-vem


אוֹ

ִׁ֖

בתָ י

ֵ֥

א׃ִ יאִֹׄ֔־ן ֶ ִ ־המַ רֹ֙מֶאֹ ֹ֙ וַ או

ִ֑

הִ וֹ

ִׁ֖

תָאׄכַ

tavo‟ ki li-titen-mah vato‟mer hi‟ chalato


entres para-que para mim-dás-o que? e[ela]disse ela sua-nora


אֵלָָֽי׃

38:17

ןא

ִ֑

ֹצהַ ־ןמִ םי

ִׁ֖

אִֿעִ ־יָֽדְִאֻ ח

ֵ֥

אַׄשַ אֲ י

ִ֛

כִֹנאָ רמֶאֹאׁ ַו

hatso‟n-min „izim-gedi „ashalach „anochi vayo‟mer „elay


o rebanho-de cabras-cabrito de enviarei eu E-ele-disse a-mim


׃ךָָֽחֶלְ שָ ד

ֵ֥

עַ ןוֹ

ִׁ֖

ברָעֵ ן

ֵ֥

ֵ ִ־םאִ רמֶ אֹ ַו

38:18

וַאָֹׁ֗אמֶר

vayo‟mer shaləchecha „ad „eravon titen-„im vato‟mer


E-ele-disse o-envies até penhor deres-se e[ela]disse


ֹ֙ךָמְ ָֽתָֹח רמֶ אֹ ָ֗וַ ךְ אָׄ־ן ֶ אֶ רשֶָ֣אֲ ן֮וֹברָעֵָהָֽ המָָ֣

chotamcha vato‟mer lach-„eten „asher ha‟eravon mah


teu-selo e[ela]disse a ti-[eu]darei que o-penhor ?que


vestes da sua

viuvez, e cobriu-se

com o véu, e dis-

farçou-se, e assen-

tou-se à entrada

das fontes que

estão no caminho

de Timna; porque

via que Selá já era

grande, e ela lhe

não fora dada por

mulher.

15 E, vendo-a

Judá, teve-a por

prostituta; porque

ela havia coberto o

seu rosto.

16 E dirigiu-se

para ela no

caminho e disse:

Vem, peço-te,

deixa-me entrar a

ti. Porquanto não

sabia que era sua

nora; e ela disse:

Que darás, para

que entres a mim?

17 E ele disse: Eu

te enviarei um

cabrito do rebanho.

E ela disse: Se me

deres penhor até

que o envies;

18 então, ele dis-

se: Que penhor é

que te darei? E ela

disse: O teu selo,

128


נָטָה natah = desviar; sair do caminho; inclinar; perverter; etc. É visto também em 38:1 e vale a pena um estudo mais

aprofundado e uma comparação dos dois “desvios” na vida de Judá. Porém, não podemos nos esquecer nunca de que o nosso


Deus, além de ser um Deus justo e justiceiro, é também um Deus gracioso e assaz benigno! Haja visto o fato de a linhagem


messiânica passar por “Judá & Tamar”... “o Leão da tribo de Judá”!

Free download pdf