39:20
תיאֵָֺ֣־לאֶ ֹ֙א־הנֵֹ֙ ְִאָֽׁוַ וֹתָֹ֗א ףסֵ וֹי יֵנָֹ֨דאֲ ח֩ ִַאַׁו
beyt-„el vayitnehu „oto yossef „adoney vayiqach
casa de-para e-ele-o-deu [a]ele José senhores-de E-ele-tomou
הַאׇֹֹ֔הַר מְק וֹם אֲשֶר־
אסורי
םירִִ֑א־סאֲ ךְֶלאִֶַׁׅ֖ה ירֵֵ֥יסִ אֲ
„assurim hamelech „assirey
„assurey
presos o-rei prisioneiros de-que lugar o-cárcere
׃רַהֹאׇָֽ הַ תיבֵֵ֥אְֺ םשִָׁ֖־יהְִיַוָֽ
39:21
הֹ֙וָהְי יהְִִ֤יַו
„adonay vayehi hassohar beveyt sham-vayehi
SENHOR E-Ele-estava o-cárcere na-casa-de ali-e ele esteve
וֹא׆ֹ֔חִ ן
ָ֣
ִֵאַׁו דסֶ
ִ֑
חָ וי
ִׁ֖
לָאֵ ט
ֵ֥
אֵׁוַ ףסֵֹ֔וֹי־תאֶ
chino vayiten chassed „elayv vayet yossef-„et
Sua-graça e-Ele-deu benignidade para-ele e-Ele-estendeu José-*
׃רהַֹאׇָֽ הַ ־תיאֵֺ רשֵַׂ֥ יִׁ֖נֵיעֵאְֺ
39:22
רשִַׂ֤ ן ִִֵ֞אׁוַ
sar vayiten hassohar-beyt sar be‟eyney
chefe-de E-ele-deu o cárcere-casa de chefe-de aos-olhos-de
רשִֶׁ֖אֲ םרִֹ֔יסִאֲהָָ֣־לא׃ָ תאֵֵ֚ ףסֵֹ֔וֹי־דַיאְֺ רֹ֙ הַֹאׇֹ֙ הַ ־תיאֵֺ
„asher ha‟assirim-kol „et yossef-beyad hassohar-beyt
que os presos-tudo de * José-em mão de o cárcere-casa de
הֵ֥יָהָ אא־הִׁ֖ םשָֹ֔ םֹ֙ ישִֹׂע רשִֶ֤אֲ ־לא׃ָ תאְֵָ֨ו רהַֹאִׇ֑הַ תיבְֵָ֣אֺ
hayah hu‟ sham „ossim „asher-kol ve‟et hassohar beveyt
era ele lá fazia que-tudo de e o-cárcere em-casa-de
עֹשֶָֽׂה׃
39:23
האִֶֹ֤ר רהַֹאׇָ֗הַ ־תיאֵֺ רשַָׂ֣ ׀ ןיאֵָ֣
ro‟eh hassohar-beyt sar „ein „osseh
via o cárcere-casa de chefe-de Não[havia] fazia
וֹ ִ֑אִ הוִָׁ֖הְי רשֵֶ֥אֲ אַֺ וֹדָֹ֔יאְֺ הֹ֙מָ א־אֹ֙מְ־לא׃ָ־תָֽאֶ
„ito „adonay ba‟asher beyado me‟umah-kol-„et
com-ele SENHOR em-que em-sua-mão coisa alguma-tudo de-*
׃חַ יָֽלִצְ מַ ה
ֵ֥
וָהְי ה
ִׁ֖
שֶֹׂע אא־
ֵ֥
ס ה־רשֶ אֲָֽוַ
matsəliach „adonay „osseh hu‟-va‟asher
prosperava SENHOR fazia ele-e que
20 E o senhor de
José o tomou e o
entregou na casa
do cárcere, no
lugar onde os
presos do rei
estavam presos;
assim, esteve ali na
casa do cárcere.
21 O SENHOR,
porém, estava com
José, e estendeu
sobre ele a sua
benignidade, e deu-
lhe graça aos olhos
do carcereiro mor.
22 E o carcereiro
mor entregou na
mão de José todos
os presos que
estavam na casa do
cárcere; e ele fazia
tudo o que se fazia
ali.
23 E o carcereiro
mor não tinha cui-
dado de nenhuma
coisa que estava na
mão dele, porquan-
to o SENHOR es-
tava com ele; e
tudo o que ele fazia
o SENHOR
prosperava.
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
אְֺרֵאשִית
Gênesis 40
40:1
הקֵֵ֥שְ מַ א־אִ֛טְ חֵָ֥ האֶׄ אֵֹ֔הָ םירִָ֣בָאְּהַ רֹ֙ ַחאַ יִהְָ֗יַו
mashqeh chatə‟u ha‟eleh hadevarim „achar vayehi
copeiro-de pecaram as-estas as-coisas depois E-ele-foi
ךְלֶמֵֶ֥לְ םהִֶׁ֖יֵנֹדאֲלַ הפִֶֹ֑אהָ ְו םִירִַׁ֖צְ מִ ־ךְלֶָֽמֶ
lemelech le‟adoneyhem veha‟ofeh mitsrayim-melech
para-rei-de para-o-senhor-deles e-o-padeiro Egito-rei do
1 E aconteceu, de-
pois destas coisas,
que pecaram o
copeiro do rei do
Egito e o padeiro
para com o seu
senhor, o rei do
Egito.