׃םָֽכֶיבִ אֲ ־לאֶ םוֹ
ִׁ֖
לשָ לְ א־
ֵ֥
פ לעֲ ם ֶ אַוְ
„avichem-„el leshalom „alu ve‟atem
vosso pai-para para-paz subam e-vós
44:18
י ִנֹדאֲ יאִָֺ֣ ר֮ מֶאֹאׁוַ הדָָ֗א־הְי ויָל אֵ שַאִָֻ֨אַׁו
„adoni bi vayo‟mer yehudah „elayv vayigash
senhor-meu ah! e-ele-disse Judá para-ele E-ele[se]aproximou
ינִֹֹ֔דאֲ יָ֣נְֵזאָאְֺ רֹ֙בָ דָ ךִָ֤אְּבְ ַע אנָָ֨־ראֶֺדְַי
„adoni be‟azney davar „avdecha na‟-yedaber
meu-senhor em-ouvidos-de palavra teu-servo peço te-ele falar
ךָוֹמִׁ֖כָ יא׃ִֵ֥ ךָאִֶּ֑בְעַ ְאֺ ךִָׁ֖פְאַ רחֵַ֥יִ־לאְַו
chamocha ki be‟avdecha „apecha yichar-ve‟al
como-tu-és porque em-seu-servo tua-ira ele[se]acenda-e não
א׃ְפַרְעָֹֽה׃
44:19
רֹמִ֑אלֵ וידִָׁ֖בָעֲ־תאֶ לאַֹ֔שָ יָ֣נִֹדאֲ
le‟mor „avadayv-„et sha‟al „adoni kefarə‟oh
para-dizer seus servos-* perguntou meu-senhor como-Faraó
׃חאָָֽ־וֹא באִָׁ֖ םֵ֥כֶָל־שֵיהֲ
44:20
וַא׆ֹֹ֙אמֶרֹ֙ אֶל־אֲדֹנִֹ֔י
„adoni-„el vano‟mer „ach-„o „av lachem-hayesh
meu senhor-para E-dissemos irmão-ou pai para vós-?existe
ןטִָ֑קָ םינִִׁ֖קְֺז דלֵֶ֥יֶוְ ןקֵֹ֔זָ באָָ֣ ֹ֙א־נֹ֙לָ־שֶי
qatan zequnim veyeled zaqen „av lanu-yesh
menor velhice e-filho-de idoso pai para nós-existe
וי
ֵ֥
בִאְָו וֹ
ִׁ֖
אׅאִ לְ וֹ
ִ֛
אּבַ ְל אא־
ַּ֧
ה רתֵָָ֨א־ִאַׁו תמֵ ויחִָ֨אָוְ
ve‟aviv le‟imo levado hu‟ vayivater met ve‟achiv
e-seu-pai para-sua-mãe só ele e-restou morto e-seu-irmão
אֲהֵבָֽוֹ׃
44:21
ילִָ֑אֵ א־הדִֺׁ֖רִוֹה ךָידֶֹ֔בָעֲ־לאֶ ֹ֙רמֶאֹ ֹ֙ ַו
„elayv horiduhu „avadeycha-„el vato‟mer „ahavo
para-mim descei-o teus servos-para E-tu-disseste o-ama
׃ויָֽלָעָ ינִִׁ֖יעֵ המָישִֵׂ֥ אָוְ
44:22
וַא׆ֹֹ֙אמֶרֹ֙ אֶל־אֲדֹנִֹ֔י
„adoni-„el vano‟mer „alayv „eyni ve‟assimah
meu senhor-para E-dissemos sobre-ele meus-olhos e-porei
ויבִִׁ֖אָ־תאֶ בֵ֥זַעָוְ ויבִִ֑אָ־תאֶ בֹזָ֣עֲ לַ רַעא׆ִַׁ֖הַ לכֵַ֥א־י־אלֹ
„aviv-„et ve‟azav „aviv-„et la‟azov hana‟ar yuchal-lo‟
seu pai- e-deixar seu pai- para-deixar o-rapaz ele pode-não
disse: Ai! Senhor
meu, deixa, peço-
te, o teu servo dizer
uma palavra aos
ouvidos de meu
senhor, e não se
acenda a tua ira
contra o teu servo;
porque tu és como
Faraó.
19 Meu senhor
perguntou a seus
servos, dizendo:
Tendes vós pai ou
irmão?
20 E dissemos a
meu senhor: Temos
um idoso pai e um
irmão, filho da sua
velhice, o mais
novo, cujo irmão é
morto; e só ele
restou de sua mãe,
e seu pai o ama.
21 Então, tu
disseste a teus
servos: Trazei-mo
a mim, e porei os
meus olhos sobre
ele.
22 E nós disse-
mos a meu senhor:
O rapaz não poderá
deixar a seu pai; se
deixar a seu pai,
este morrerá.
23 Então, tu
disseste a teus
servos: Se vosso
irmão mais novo
não descer convos-
co, não tornareis a
ver minha face.
24 E aconteceu
que, subindo nós a
teu servo, meu pai,
e contando-lhe as