ה
ִ֑
לֹעָ ־םַג
ָ֣
ךָלְעַָֽאַ י
ִׁ֖
כִֹנאָוְ המְָירַֹ֔צְ מִ ךָֹ֙אְׅעִ ד
ִ֤
רֵאֵ
„aloh-gam „a‟alecha ve‟anochi mitsrayəmah „imcha „ered
subir-sim te-subirei e-eu para-o-Egito contigo descerei
׃ךָיָֽנֶיעֵ ־לעַ וֹדִָׁ֖י תישִֵָ֥י ףסֵ וֹיוְ
46:5
בֹקִׁ֖עֲַי םקֵָ֥אָׁוַ
ya‟aqov vayaqam „eynecha-„al yado yassit veyossef
Jacó E-ele-levantou teus olhos-sobre sua-mão ele-porá e-José
םהֶָ֗יבִ אֲ בֹקָ֣עֲַי־תאֶ לאֵ רָשְׂ ִי־יָֽנֵבְ א־אָ֨שְׂ ִאׁוַ עַבשִָ֑ ראֵָ֣אְֺ מִ
„avichem ya‟aqov-„et yisra‟el-vney vayissə‟u shava‟ mibe‟er
seu-pai Jacó-* Israel-filhos de e-levaram de-Berseba
הֹעִׁ֖רְפַ חֵ֥לַשָ ־רשֶ אֲ תוֹל ָגעֲאָֺ םהֶֹ֔ישֵ ְנ־תאְֶו םֹ֙ פָטַ ־תאֶ ְו
parə‟oh shalach-„asher ba‟agalot nesheyhem-ve‟et tapam-ve‟et
Faraó enviara-que nos-carros suas mulheres-e seus meninos-e
׃וֹתָֹֽא תאשֵֵׂ֥לָ
46:6
םֹ֙שָ א־כרְ־תאֶוְ םהֶָ֗יֵנקְמִ ־תאֶ א־חָ֣קְִאַׁו
rechusham-ve‟et miqneyhem-„et vayiqchu „oto lasse‟t
sua propriedade-e seu gado-* E-ele-tomou [a]ele para-levar
המָיְרִָ֑צְמִ א־אֹבִָׁ֖אַׁו ןעַנַֹ֔א׃ְ ץרֶאֶָ֣אְֺ ֹ֙א־שכְרָָֽ רשִֶ֤אֲ
mitsrayəmah vayavo‟u kəna‟an be‟erets rachəshu „asher
para-o-Egito e-eles-vieram Canaã na-terra-de adquiriram que
׃וֹ ָֽ אִ וֹעֵ֥רְזַ־לכָוְ בֹקִׁ֖עֲַי
46:7
ינְִֵ֤בא־ וינִָ֞אָֺ
uvney banayv „ito zarə‟o-vechol ya‟aqov
e-filhos-de Seus-filhos com-ele sua semente-e tudo de Jacó
וי
ִׁ֖
נָאָֺ תוֹ
ֵ֥
נבְ א־ וי
ִ֛
תָֹנאְֺ וֹ ֹ֔אִ ֹ֙ויָנָב
banayv uvenot benotayv „ito vanayv
seus-filhos e-filhas-de suas-filhas com-ele seus-filhos
ס ׃המָיְרָָֽצְ מִ וֹ ִׁ֖אִ איבִֵ֥הֵ וֹעִ֑רְזַ־לכָוְ
46:8
וְאֵָ֨אֶׄה
ve‟eleh mitsrayəmah „ito hevi‟ zarə‟o-vechol
E-estes para-o-Egito com-ele veio sua semente-e tudo de
בֹקָ֣עֲַי המְָירִַׁ֖צְ מִ םיאִֵ֥אָֺ הַ לאִֵ֛רָשְׂ ִי־יָֽנֵאְֺ תוֹמַּ֧שְ
ya‟aqov mitsrayəmah haba‟im yisra‟el-bney shemot
Jacó para-o-Egito os[que]vieram Israel-filhos de nomes-de
׃ןָֽבֵא־ארְ ב
ִׁ֖
ֹקעֲַי ר
ֵ֥
ֹכאְֺ וי
ִ֑
נָָבא־
46:9
ן
ִ֑
בֵא־ארְ י
ִׁ֖
נֵבְא־
re‟uven uvney re‟uven ya‟aqov bechor uvanayv
Rúben E-filhos-de Rúben Jacó primogênito e-seus-filhos
׃ימִָֽרְכַ ְו ןוֹרֵ֥צְ חֶוְ אא־אִׁ֖ׄפַא־ ךְוֹנֵ֥חֲ
46:10
ןוֹעָ֗מְ שִ יָ֣נֵבְא־
shimə‟on uvney vecharmi vechetsron ufalu‟ chanoch
Simeão E-filhos-de e-Carmi e-Hezrom e-Palu Enoque
descerei contigo ao
Egito e certamente
te farei tornar a
subir; e José porá a
sua mão sobre os
teus olhos.
5 Então, levantou-
se Jacó de Berseba;
e os filhos de Israel
levaram Jacó, seu
pai, e seus meni-
nos, e as suas mu-
lheres, nos carros
que Faraó enviara
para o levar.
6 E tomaram o
seu gado e a sua
propriedade que
tinham adquirido
na terra de Canaã e
vieram ao Egito,
Jacó e toda a sua
semente com ele.
7 Os seus filhos, e
os filhos de seus
filhos com ele, as
suas filhas, e as
filhas de seus
filhos, e toda a sua
semente levou
consigo ao Egito.
8 E estes são os
nomes dos filhos
de Israel, que
vieram ao Egito,
Jacó
e seus filhos:
Rúben, o primogê-
nito de Jacó,
9 e os filhos de
Rúben: Enoque, e
Palu, e Hezrom, e
Carmi.
10 E os filhos de
Simeão: