׃אוָֽהִהַ הִׁ֖נָשָ אַֺ םהֵֶֹ֔נקְמִ ־לכָאְֺ
47:18הנָָ֣שָ הַ םֹ֮ ִ ַו
hashanah vatitom hahi‟ bashanah miqnehem-becholo-ano E-acabou a-ela no-ano rebanho deles-por tudo deא־רמְאֹאִׁ֤וַ תיִנָ֗שֵ הַ הנָָ֣שָ ַאֺ וילָ אֵ א־אֹבָָ֨אׁוַ א והִהַ
vayo‟meru hashenit bashanah „elayv vayavo‟u hahi‟e-ele-disse o-segundo no-ano para-ele e-eles-vieram a-elaףסֶ א׃ֶֹ֔הַ ם ַָ֣־םאִ יא׃ִֵ֚ יִנֹֹ֔דאֲָֽמֵ דחֵָ֣כְַנ־אָֽלֹ וֹֹ֙ל
hakessef tam-„im ki me‟adoni nachached-lo‟ loa-prata acabou-se que de-meu-senhor ocultaremos-não para-eleינֵָ֣פְ לִ רֹ֙ אַשְ ִנ אלִֹ֤ ינִִֹ֑דאֲ ־לאֶ המִָׁ֖הֵ אְֺהַ הֵ֥נֵקְמִא־
lifney nishe‟ar lo‟ „adoni-„el habehemah umiqnehdiante-de nos-restou não meu senhor-para o-animal u-rebanho-de׃א־נָֽתֵמָ דְאַוְ א־נתִֵָׁ֖אִׁוְאֻ־םאִ י ִֵ֥לְאִֺ יִנֹֹ֔דאֲ
47:19האָׅ לַָּ֧
lamah ve‟admatenu geviyatenu-„im bilti „adoniPor-que? e-nossa-terra nosso corpo-se senão meu-senhorא־נתֵֹ֔מָ דְאַ םאַָֻ֣ א־ֹ֙נחְַנֹ֙אֲ־םַאֻ ךָיֶנָ֗יעֵלְ תא־מָָ֣נ
„admatenu gam „anachnu-gam le‟eyneycha namutnossa terra também nós-também para-teus-olhos morreriamosא־נְח
ִ֤
נַאֲ היִֶ֞הְָֽנְִו םחֶ
ִ֑
אַָׄאֺ א־נ
ִׁ֖
תֵמָ דְאַ־תאֶוְ א־נ
ֵ֥
תָֹא־הָֽנֵקְ
„anachnu venihyeh balachem „admatenu-ve‟et „otanu-qənehnós e- seremos por-pão nossa terra-e [a]nós-compraא
ָ֣
לֹוְ הֶֹ֙יחְָֽנִוְ ערֶַזָ֗־ןתֶוְ הֹעֹ֔רְפַלְ םי
ָ֣
דִבָ עֲ א־ֹ֙נתֵֹ֙מָדְאְַו
velo‟ venichəyeh zera‟-veten lefarə‟oh „avadim ve‟admatenue-não e-viveremos semente-e dá para-Faraó servos e-nossa-terra׃םָֽשָתֵ א
ֵ֥
לֹ ה
ִׁ֖
מָדָאֲ ָהוְ תא־מָֹ֔נ
47:20וַאִָׁ֨קֶן יוֹסֵ ף
yossef vayiqen tesham lo‟ veha‟adamah namutJosé E-ele-comprou desolada não e-a-terra morreremosםִֹ֙ירַֹ֙צְ מִ א־רְִ֤כמָ ־יָֽא׃ִ הֹעֹ֔רְפַ ְל םֹ֙יִרַֹ֙צְ מִ תמִַ֤דְאַ־לא׃ָ־תאֶ
mitsrayim machru-ki lefarə‟oh mitsrayim „admat-kol-„etEgito venderam-porque para-Faraó Egito terra do-tudo de-*יהִֵ֥ ְוַ בעִָ֑רָהָ םהִֶׁ֖לֵעֲ קֵ֥זַחָ־יָֽא׃ִ א־הדֵֹ֔שָׂ שיאִָ֣
vatehi hara‟av „alehem chazaq-ki sadehu „ishe[ela]foi a-fome sobre-eles forte-porque seu-campo cada[um]׃הֹעָֽ רְפַ ְל ץרֶאִָׁ֖הָ
47:21םירִִ֑עָלֶ וֹתִֹׁ֖א ריבִֵ֥עֱהֶ םעָֹ֔הָ ־תאְֶָ֨ו
le‟arim „oto he‟evir ha‟am-ve‟et lefarə‟oh ha‟aretspara-cidades [a]ele passou o povo-e para-Faraó a-terra׃א־הָֽצֵקָ־דעַוְ םִירִַׁ֖צְ מִ ־לא־בגְ הצֵֵ֥קְמִ
47:22קרִַ֛
raq qatsehu-ve‟ad mitsrayim-gevul miqtsehSomente seu extremo-e até Egito-território do do-extremo-deaquele ano portodo o seu gado.18 E, acabadoaquele ano, vierama ele no segundoano e disseram-lhe:Não ocultaremosao meu senhor queo dinheiro éacabado, e meusenhor possui osanimais; nenhumaoutra coisa nosficou diante da facede meu senhor,senão o nossocorpo e a nossaterra.19 Por que morre-ríamos diante dosteus olhos, tantonós como a nossaterra? Compra-nosa nós e à nossaterra por pão, e nóse a nossa terraseremos ser-vos deFaraó; dá sementepara que vivamos enão morramos, e aterra não se desole.20 Assim, Josécomprou toda aterra do Egito paraFaraó, porque osegípcios venderamcada um o seucampo, porquantoa fome era extremasobre eles; e a terra[ficou] para Faraó.21 E ao povo, elemudou para ascidades, desde umaaté a outra extre-midade da terra doEgito.