INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1

Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes


אְֺרֵאשִית

Gênesis 48

48:1

ףסֵֹ֔וֹילְ רמֶ אֹאָׁ֣וַ הֶאׄאֵֹ֔הָ םירִָ֣בָ אְַּה ֹ֙ירֵחֲ אַ יִהְָ֗יַו

leyossef vayo‟mer ha‟eleh hadevarim „acharey vayehi


para-José e-ele-disse as-estas as-coisas depois E-ele-foi


וֹ֙יָנבָ יִ֤נֵשְ ־תאֶ ח ִִַ֞אַׁו הִ֑לֶֹח ךָיבִִׁ֖אָ הֵ֥א׆ֵהִ

vanayv shney-„et vayiqach choleh „avicha hineh


seus-filhos dois de-* e-ele-tomou enfermo teu-pai eis-que


׃םִירָָֽפְאֶ ־תאֶוְ השִֶַׁ֖נמְ ־תאֶ וֹאֹׅ֔עִ

48:2

בֹקֹ֔עֲַילְ דאֵַָֻ֣אַׁו

leya‟aqov vayaged „efrayim-ve‟et menasheh-„et „imo


para-Jacó E-ele-falou Efraim-e Manassés-* com-ele


קֵֹ֙אֿחַ תְִאַׁו ךָי

ִ֑

לֶאֵ א

ָ֣

אָֺ ף

ִׁ֖

סֵוֹי

ֵ֥

ךְָנאִֺ ה

ִ֛

א׆ֵהִ רמֶ אֹאׁ ַו

vayitchazeq „eleycha ba‟ yossef binecha hineh vayo‟mer


e-ele[se]esforçou a-ti vem José teu-filho eis-que e-ele-disse


׃הָֽא׀ָאִׅהַ ־לעַ בשֶ ִׁ֖אֵׁוַ לאֵֹ֔רָשְׂ ִי

48:3

בֹֹ֙קעֲַי רמֶ אֹאִׁ֤וַ

ya‟aqov vayo‟mer hamitah-„al vayeshev yisra‟el


Jacó E-ele-disse a cama-sobre e-ele[se]assentou Israel


זא־לִׁ֖אְֺ ילֵַ֥אֵ־הָֽאָרְִנ יאִַּ֛שַ לאֵֵ֥ ףסֵֹ֔וֹי־לאֶ

beluz „elay-nirə‟ah shaday „el yossef-„el


em-Luz para mim-apareceu Todo Poderoso Deus José-para


׃יָֽתִֹא ךְרֶבְִָׁ֖יוַ ןעַנְִָ֑א׃ ץרֶאְֶָ֣אֺ

48:4

ילַָ֗אֵ רמֶ אֹאָׁ֣וַ

„elay vayo‟mer „oti vayevarech kəna‟an be‟erets


para-mim E-Ele-disse [a]mim e-ele-abençoou Canaã na-terra-de


להַָ֣קְלִ ךָי ִִׁ֖תְַנא־ ךָתִֹ֔יאִֺ רְהִ וְ ךָֹ֙ רְפְ מַ ינְִִ֤נהִ

liqehal unetaticha vehirbiticha mafərecha hineni


por-ajuntamento-de e-te-darei e-te-aumentarei te-frutificarei eis-que


ךָי

ִׁ֖

רֶחֲאַ

ֵ֥

ךָעֲ רְַזלְ תא

ִ֛

ֹאֿהַ ץרֶ

ַּ֧

אָהָ־תאֶ י ִ תַ ָנָ֨וְ םי

ִ֑

אִׅעַ

„achareycha lezarə‟acha hazo‟t ha‟arets-„et venatati „amim


depois-de-ti para-tua-semente a-esta a terra-* e-dei povos


׃םָֽלָוֹע תֵ֥אַֿחֺ אֲ

48:5

וְעַ ֶָ֡ה שְנֵָֽי־בָנֶיךָ֩ הַא׆וֹלָדִָ֨ים

hanoladim vanayv-shney ve‟atah „olam „achuzat


os[que]nasceram teus filhos-dois de E-agora perpétua possessão-de


המְָירִַׁ֖צְמִ ךָילִֶ֛אֵ יאִֵֹ֥אֺ־דעַ םִירַָ֗צְמִ ץרֶאֶָ֣אְֺ ךָ לְ

mitsrayəmah „eleycha bo‟i-„ad mitsrayim be‟erets lecha


para[o]Egito para-ti eu vir-até Egito na-terra-do para-ti


ןוֹעִׁ֖מְשִ וְ ןבֵֵ֥א־ארְא׃ִ השֶַֹ֔נמְא־ םִֹ֙יֹ֙רַפְאֶ םהִֵ֑־ילִ

vessime‟on kirə‟uven umenasheh „efrayim hem-li


e-Simeão como-Rúben e-Manassés Efraim eles-para mim


1 E foi que, de-

pois destas coisas,

que disseram a

José: Eis que teu

pai está enfermo.

Então, tomou con-

sigo os seus dois

filhos, Manassés e

Efraim.

2 E foi dito a

Jacó: Eis que José,

teu filho, vem a ti.

Eesforçou-se pois

Israel e assentou-se

na cama.

3 E Jacó disse a

José: Deus, Todo

Poderoso, me apa-

receu em Luz, na

terra de Canaã, e

me abençoou,

4 e me disse: Eis

que te frutificarei e

te aumentarei, e te

porei por ajunta-

mento de povos, e

darei esta terra à

tua semente depois

de ti, em possessão

perpétua.

5 Agora, pois, os

teus dois filhos,

que te nasceram na

terra do Egito,

antes que eu viesse

a ti no Egito, são

meus; Efraim e

Manassés
Free download pdf