׃ויָֽנָפָ א־
ִׁ֖
לפְִאָֽׁוַ
4:6
ןִי
ִ֑
קָ־לאֶ ה
ִׁ֖
וָהְי רמֶא
ֵ֥
ֹאַׁו
qayin-„el „adonay vayo‟mer panayv vayipəlu
Caim-para SENHOR E-Ele-disse face-dele e-eles-descairam
׃ךָיָֽנֶפָ א־לֵ֥פְָנ האָׅלִָׁ֖וְ ךְָלֹ֔ הרָחָָ֣ האָׅ
ֵ֚
ָל
faneycha nafəlu velamah lach charah lamah
tua-face eles-descairam e-por-que? para-ti ele-está-irado por-que?
4:7
ביטִֹ֔יתֵ אלָֹ֣ םֹ֙ אִ ְו תאֵֹ֔שְׂ בֹ֙יטִי ֵ־םאִ אוֹלִ֤הֲ
tetiv lo‟ ve‟im se‟et tetiv-„im halo‟
tu-fizeres-bem não e-se ser-aceito tu fizeres bem-se ?Não
תאא׀ָָ֣חַ חתַפִֶַׁ֖ל
13
ה ִָׁ֖אַוְ וֹתֹ֔קָא־שָ֣ ְ ךָֹ֙ ילֶֹ֙ אֵוְ ץבִֵֹ֑ר
ve‟atah teshuqato ve‟elecha rovets chata‟t lapetach
e-tu desejo-dele e-a-ti curvando-se o-teu-pecado à-porta
ִמְשָל־אָֺֽוֹ׃
4:8
ויחִִ֑אָ לבֶ הֶָ֣־לאֶ ןִיקִַׁ֖ רמֶאֹאֵַׁ֥ו
„achiyv hevel-„el qayin vayo‟mer bo-timshal
irmão-dele Abel-para Caim E-ele-disse sobre ele-tu deves dominar
ןִי
ִ֛
קַ םקָ
ֵ֥
ָאׁוַ הדֶֹ֔שָ אַֺ ם
ָ֣
תָוֹיהְ ִאֺ ֹ֙יהְִיַוָֽ
qayin vayaqam bassadeh bihəyotam vayehi
Caim e-ele-levantou no-campo enquanto-eles-estavam e-ele-estava
׃א־הָֽגֵרְהַַאׁוַ ויחִִׁ֖אָ לבֶהֵֶ֥־לאֶ
4:9
הֹ֙ וָהְי רמֶאֹאִַׁ֤ו
„adonay vayo‟mer vayahargehu „achiyv hevel-„el
SENHOR E-Ele-disse e-ele-o-matou irmão-dele Abel-sobre
י ִעְדַָֹ֔י אלָֹ֣ ֹ֙רמֶאֹֹ֙אַׁו ךָיחִִ֑אָ לבֶהֶָ֣ יאִֵׁ֖ ןִיקַֹ֔־לאֶ
yada‟əti lo‟ vayo‟mer „achicha hevel „ey „e qayin-„el
eu-sei não e-ele-disse teu-irmão Abel onde? Caim-para
׃יכִֹנָֽאָ יחִִׁ֖אָ רמֵֵֹ֥שהֲ
4:10
המֶָ֣ רמֶ אֹאִׁׁ֖וַ
meh vayo‟mer „anochi „achi hashomer
o-que? E-Ele-disse eu meu-irmão ?[o]que-guarda
ילִַׁ֖אֵ םיקִֵ֥עֲֹצ ךָיחִֹ֔אָ ימֵָ֣אְּ לוֹקֵ֚ תָ ישִִׂ֑עָ
„elay tso‟aqim „achicha demey qol „assita
a-mim estão-clamando teu-irmão sangue-de voz-de tu-fizestes
מִן־הָָֽאֲדָמָָֽה׃
4:11
הֹ֙ מָדָאֲָֽהָ־ןמִ ה ָ
ִ֑
אָ רא־
ָ֣
ראָ ה
ִׁ֖
ָעַ ְו
ha‟adamah-min „atah „arur ve‟atah ha‟adamah-min
a terra-desde tu sendo-maldito E-agora a terra-desde
irou-se Caim gran-
demente, e desca-
iu-lhe o seu sem-
blante.
6 ¶ E disse o
SENHOR a Caim:
Por que te iraste? E
por que descaiu o
teu semblante?
7 Se bem fizeres,
não haverá aceita-
ção para ti? E, se
não fizeres bem, o
pecado jaz à porta,
e para ti será o
desejo dele, e sobre
ele dominarás.
8 ¶ E falou Caim
com Abel, seu
irmão, e estando
eles no campo, se
levantou Caim
contra o Abel, seu
irmão, e o matou.
9 ¶ E disse o
SENHOR a Caim:
Onde [está] Abel,
teu irmão? E ele
disse: Não sei; sou
eu guardador do
meu irmão?
10 E disse [Deus]:
Que fizeste? A voz
do sangue do teu
irmão [está] cla-
mando a mim
desde a terra.
11 E agora maldito
és tu desde a terra,
muita gente que continua acreditando que Deus tem obrigação de aceitar a oferta deles, que é de fato boa e que é feita de coração
voluntário; não está de acordo com a prescrição divina, mas, como dizem eles, “o que vale é a intenção”. O grande pecado de
Caim não foi o de fazer uma oferta em desacordo com a instrução divina, não foi o fato de ficar por demais irado e também não
foi o de matar o seu irmão; o seu pecado fatal foi o „orgulho‟, que o impediu de admitir o seu erro, de se arrepender, de pedir
perdão, de ser perdoado e de viver para sempre na presença do Senhor.
13
A palavra רֹבֵ ָ֑ ץ rovets, no verso 7, significa “encurvando-se, reverenciando,” e se refere ao pecado, dando a idéia de que o
pecado se encurva e está sujeito à autoridade (vontade) do homem; por isso a frase seguinte “a ti cumpre dominá-lo.”