2:10ויָלָ֗אֵ רמֶ א
ָ֣
ֹ ַו הָצרְ
ִ֑
אָ א־ח
ִׁ֖
ַשְ ִוַ הָ ינֶָֹ֔פ־לעַ ֹ֙לֹפ ִוַ
„elayv vato‟mer „artsah vatishtachu paneha-„al vatipolpara-ele e-ela-disse à-terra e-ela[se]prostou seu rosto-sobre E-ela-caiuיכִִֹׁ֖נאָֹוְ יִנרֵֹ֔יא׃ִהַ לְ ךָֹ֙ יֶנֹ֙יעֵ ְאֺ ןחִֵ֤ יתִאצָָ֨מָ עַ֩א־אּמַ
ve‟anochi lehakireni be‟enecha chen matsa‟ti madua‟e-eu para-me-distinguires aos-teus-olhos graça achei-eu por-queנָכְרִאָָֽׁה׃
2:11דאַֻ הֺ דֵאָֻ֨הֺ אֽלָֹ֔ רמֶאֹאַָׁ֣ו זֹ֙עַֹאֺֹ֙ ןעִַ֤אַַׁו
hugad huged lah vayo‟mer bo‟az vaya‟an nachəriahele-foi-dito dizer a-ela e-ele-disse Boaz E-respondeu estrangeiraתוֹמָ֣ ירִֵׁ֖חֲ אַ ךְתֵֹ֔וֹמחֲ ־תאֶ תֹ֙ ישִׂ עָ ־רשֶ אֲ לֹא׃ִ֤ יִלָ֗
mot „acharey chamotech-„et „assit-„asher kol limorte-de após-de tua sogra-* fizestes-que tudo para-mimךְ ֵֹ֔דְלַוֹמָֽ ץֹ֙ רֶאְֶֹ֙ו ךְאֵָׅ֗אִ ְו ךְיבִָ֣אָֹ יבְִִ֞זעַ ָֽ ַַו ךְשִֵ֑יאִ
moladtech ve‟erets ve‟imech „avich vata‟azvi „ishechtua-parentela e-terra-de e-tua-mãe teu-pai e-tu-deixaste teu-marido׃םוֹשָֽ ְלשִ לוֹ
ֵ֥
מ ְ ְ ַע
ִׁ֖
דַָי־אלֹ ר
ֵ֥
שֶאֲ םעַ ־לאֶ יכִֹ֔לְ
ָ֣
ֵוַ
shiləshon temol yada‟at-lo‟ „asher am-„el vateləchiantes ontem tu conhecias-não que povo-para e-veio2:12המָָ֗לֵשְ ךְ ֵ רְֺא׃שְׂ מַ יהִָ֨תְ א־ ךְלִֵ֑עֳפָ הוִָׁ֖הְי םֵ֥אֵׄשַ ְי
shəlemah maskuretech utehi pa‟olech „adonay yeshalem159tua-paz tua-recompensa e-sejas tua-obra SENHOR Ele[te dê]pazתוֹסֵ֥חֲ לַ תאאִָֺׁ֖־רשֶ אֲ לאֵֹ֔רָשְׂ יִ יהֵָ֣לֹאֱ הָֹ֙והְי םעִִ֤מֵ
lachassot ba‟t-„asher yisra‟el „elohe „adonay me‟impara-te-abrigares tu viestes-que Israel Deus-de SENHOR de-comַָֽחַת־א׃ְנָפָָֽיו׃
2:13ךָינִֶ֤יֵעאְֺ ןחֵָ֨־אצָ מְ אֶ רמֶאֹ וֶַּ֠
be‟eynecha chen-„emtsa‟ vato‟mer kenafayv-tachatem-teus-olhos favor-ache eu E-ela-disse asas dele-debaixo deבֹ֙לֵָ֣־לעַ ָרְאִַֺׁ֖דִ יכְִֵ֥ו יִנ ָֹ֔מְחַָֽנִ יא׃ִָ֣ ֹ֙יִנֹדאֲ
lev-„al dibarta vechi nichamətani ki „adonicoração de-ao tu-falastes e-que tu-me-confortastes porque meu-senhor׃ךָיָֽתֶֹחפְ שִ ת
ִׁ֖
חַאַא׃ְ היֶֹ֔הְָֽאֶ א
ָ֣
לֹ ֹ֙יכִֹנאְָו ךָ
ִ֑
תֶחָ ְפשִ
shifchotecha keachat „ehəyeh lo‟ ve‟anochi shifchatechatuas-servas como-uma-de eu-ser não e-eu tua-serva2:14שִָֽ הֲלֹםֹ֙ ֹאֻ ִ֤ לכֶֹאָ֗הָ תעֵָ֣לְ זעַֹב הלָָ֨ ר֩ מֶ אֹאׁוַ
halom goshi ha‟ochel le‟et vo‟az lah vayo‟merpara-aqui chega-te o-comer ao-tempo-de Boaz a-ela E-ele-dissemoços tirarem.10 Então, ela caiusobre o seu rosto, ese inclinou à terra,e disse-lhe: Por queachei eu graça emteus olhos, para medistinguires, [sem-do] eu uma estran-geira?11 E respondeuBoaz e disse-lhe:Bem se me contoutudo quanto fizesteà tua sogra, depoisda morte de teumarido, e deixastea teu pai, e a tuamãe, e a terra detua parentela, evieste para umpovo que, dantes,não conheceste.12 O SENHORgalardoe o teufeito, e sejacumprido a tuarecompensa e a tuapaz, do SENHOR,Deus de Israel, sobcujas asas vieste teabrigar.13 E disse ela:Ache eu graça emteus olhos, senhormeu, pois meconsolaste e falasteao coração da tuaserva, e não soucomo uma das tuasservas.14 E disse-lhe159יְ שַ לֵ ֵ֥ם yeshalem => “Ele [te dê a] paz”. A palavra “paz”, em Hebraico é “shalom”; mas é interessante notar que shalom émuito mais do que simplesmente „ausência de guerra, intriga ou, de inimizade‟. Shalom quer dizer paz e satisfação com Deus,com o nosso próximo e conosco mesmo, e isso, em todos os sentidos! A palavra paz, como tradução para shalom, é muito pobre;mas ainda é o mais próximo que temos em Português.