בֹ֙שֶ ֵֹ֙ וַ ץמֶ
ִ֑
ֹחאַֺ ךְ
ִׁ֖
ֵפִ ְלְ
ֵ֥
בַטָ וְ םחֶ אֶֹׄ֔הַ ־ןמִ ְלְ
ָ֣
כַאָוְ
vateshev bachomets pitech vetavalte halechem-min ve‟achalte
e-ela-se-assentou no-vinagre teu-bocado e-molha o pão-de e-come
לכַאֹ ֵ֥וַ ילִֹ֔קָ אָֽ֣לָ־טאָֺ צְאִׁוַ םירִֹ֔צְ וֹ ָֽהַ דצַָ֣מִ
vato‟chal qali lah-vayitsbat haqotserim mitsad
e-ela-comeu grãos-tostados a ela-e ele ofereceu os-segadores do-lado-de
׃רָֽתַֹ ַו עאִַֺׁ֖שְׂ ִ ַו
2:15
ו֩צַיְוַ ט ִֵ֑לַלְ םקָ ִַָׁ֖ו
vayetsav lelaqet vataqam vatotar vatissəba‟
e-ele-ordenou para-colher E-ela-se-levantou e-lhe-sobrou e-ela-se-satisfez
םירִִ֛מָ ֳעָֽהָ ןיאֵַֺּ֧ םאַָֻ֣ רֹמָ֗אלֵ ויר ָעְָנ־תאֶ זַעֹאָֺ֨
ha‟omarim beyn gam le‟mor na‟arayv-„et bo‟az
os-molhos entre também para-dizer moços dele-* Boaz
׃הָא־מָֽילִכְתַ אלְֵֹ֥ו ט ִֵַׁ֖ל ְ
2:16
א־אֹׄשֵ֥ ָ־לֹש םִ֛גַוְ
tasholu-shol vegam tachəlimuha velo‟ telaqet
vós puxeis-puxar E-também a-humilheis e-não ela-ajunte
׃אָֽֽבָ־א־רעֲ ְגתִ א
ֵ֥
לְֹו ה
ִׁ֖
טָ ְלְִו ם
ֵ֥
ֶבְַזעֲ ַו םי
ִ֑
תִבָ צְהַ ־ןמִ אֽ
ִׁ֖
לָ
vah-tigə‟aru velo‟ veliqtah va‟azavtem hatsevatim-min lah
a ela-repreendas e-não e-ela-recolha e-os-deixai os feixes-de para-ela
2:17
תאֵָ֣ טֹֹ֙אֺחְ ַ ַו ברֶעִָ֑הָ ־דעַ הדִֶׁ֖שָ אַֺ ט ֵֵ֥לַ ְוַ
„et vatachbot ha‟arev-„ad bassadeh vatelaqet
- e-ela-debulhou a tarde-até no-campo E-ela-recolheu
׃םירִָֹֽעשְׂ הפֵָ֥יאֵא׃ְ יהְִִׁ֖יוַ הטָ ֵֹ֔לִ־רשֶ אֲ
2:18
וַ ִשָאֹ֙
vatissa‟ se‟orim ke‟efah vayehi liqetah-„asher
E-ela-carregou cevadas como[que-um]efa e-ele-foi colhera-que
הטָ ִִֵ֑ל־רשֶ אֲ תאֵָ֣ אֽתִָׁ֖וֹמחֲ ארֶ ֵֵַ֥ו ריעִֹ֔הָ אוֹבָ֣ ָ ַו
liqetah-„asher „et chamotah vatere‟ ha‟ir vatavo‟
recolhera-que * sua-sogra e-ela-viu a-cidade e-ela-veio
׃אָֽֽעָבְ שָ מִ הרָתִִׁ֖וֹה־רשֶ אֲ תאֵֵ֥ אֽלָֹ֔־ן ֶ ִ ַו אֹ֙ ֵצוֹ וַ
missavə‟ah hotirah-„asher „et lah-vatiten vatotse‟
de-ela-fartar-se lhe sobejara-que * a ela-e ela deu e-ela-trouxera
2:19
הָנ
ָ֣
אָוְ םֹ֙ וֹאׁהַ ְ טְ ִַ֤לִ הֹפָ֨יאֵ אֽתָ וֹמֲח אֽלָָ֨ ר֩מֶאֹ וַ
ve‟anah hayom liqatəte „efoh chamotah lah vato‟mer
e-onde o-dia colheste onde sua-sogra a-ela E-ela-disse
אֽתָָ֗וֹמחֲ לַ דאֵָֻ֣ ַ וַ ךְא־רִ֑אָֺ ךְרִֵׁ֖יא׃ִמַ יהְִֵ֥י תישִֹׂ֔עָ
lachamotah vataged baruch makirech yehi „assit
para-sua-sogra e-ela-disse bendito te-reconheceu ele-seja trabalhastes
שֹ֙ יאִהָ םשִֵ֤ רמֶ אֹ ָ֗וַ וֹאֹׅ֔עִ הֹ֙תָשְׂ עָ־רשֶ אֲ תאִֵ֤
ha‟ish shem vato‟mer „imo „assətah-„asher „et
o-homem nome-de e-ela-disse com-ele ela trabalhara-que *
Boaz, à hora de
comer: Chega-te
aqui, e come do
pão, e molha o teu
bocado no vinagre.
E ela se assentou
ao lado dos
segadores, e ele lhe
deu grãos tostados,
e comeu e se
fartou, e [ainda] lhe
sobejou.
15 E, levantando-
se ela a colher,
Boaz deu ordem
aos seus moços,
dizendo: Também
entre os molhos ela
ajunte e não a
humilheis.
16 E também não
deixem de puxar
para ela dos feixes
e deixem que ela os
recolha, e não a
repreendais.
17 ¶ E ela recolheu
no campo até à
tarde, e debulhou o
que apanhara, e foi
quase um efa de
cevada.
18 E tomou-o e
veio à cidade; e viu
sua sogra o que
tinha apanhado [e o
que] trouxera, e
deu-lhe o que lhe
sobejara depois de
fartar-se.
19 E disse-lhe sua
sogra: Onde co-
lheste hoje e onde
trabalhaste? Bendi-
to seja o que te
reconheceu. E rela-
tou à sua sogra