INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
לוֹ

ִ֑

אִֺי־אלָֹֽ א־ה

ֵ֥

לֵעָ ְו וֹ ָ֗עִאְֺ ן ִֵֵּ֬י ׀ וֹיָ֨רְפִ ר

ִ֤

שֶאֲ

ibol-lo' ve'alehu be'ito yiten piryo 'asher


ele seca-não e-suas-folhas no-seu-tempo ele-dá seu-fruto que


׃חַ יָֽלִצְַי השֶָׂ֣עֲַי־רשֶ אֲ לֹכְִׁ֖ו

1:4

יא׃ִֵ֥ םיעִִ֑שָ רְהָ ןֵ֥כֵ־אלֹ

ki haresha'im chen- lo' yatsliach ya'asseh-'asher vechol


mas os-ímpios asim-Não ele-prospera ele faz-que e-tudo


׃ַחא־רָֽ א־א׆פֵֶ֥אְּ ִ ־רשֶ אֲֽ ץֹאָׅ֗א׃ֵַ֝־םאִ

1:5

׀ ןא׃ִֵ֤־לעַ

ken-'al ruach tidfenu- 'asher kamots-'im


isso-Por vento ela o lança fora-que como palha-antes


וְֵ֝חַא׀ָאִָ֗ים טפִָ֑שְ אִׅ ַאֺ םיעִ שָ רְ ַ֭ א־מקָָֺ֣י־אלֹ

vechata'im bamishpat resha'im yaqumu-lo'


ou-pecadores no-julgamento ímpios ele permanecerá-não


׃םיקִָֽיאִּצַ תדֵַ֥עֲאַֺ

1:6

ךְרֶאֶָּ֣ הוָהְיַ֭ עַדֵָ֣וֹי־יָֽא׃ִ

derech 'adonay yode'a-ki tsadiqim ba'adat


caminho-de SENHOR ele conhece-Porque justos no-ajuntamento-de

׃דָֽבֵאֹ םי

ָ֣

עִשָ רְ ךְרֶ

ִׁ֖

דְֶו םי

ִ֑

קִיאִּצַ

toved resha'im vederech tsadiqim

ela-perecerá ímpios mas-caminho justos

a qual dá o seu

fruto no seu tempo,

e cujas folhas não

secam, e tudo

quanto ele faz,

prospera.

4 ¶ Não [são]

assim os ímpios;

antes, são como a

moinha que o

vento espalha.

5 Por isso, não

subsistirão os ím-

pios no juízo, nem

os pecadores no

ajuntamento dos

justos.

6 Porque o SE-

NHOR conhece o

caminho dos jus-

tos; [mas o] cami-

nho dos ímpios

perecerá.

a) Salmos é um título derivado do Grego psalmos, e significa “poemas cantados” ao som de instrumentos musicais. O título


Hebraico para esse livro de poemas é, sefer tehilim, que significa, “Livro [de] Louvores”. A palavra tehilim, “louvores” (como é


conhecido cada salmo, individualemente), é plural, por ter, em cada salmo, muitas expressões de louvor; daí o se chamar cada


capítulo de “salmos”; como “Salmos 1”, por exemplo, e não como “Salmo 1”.


b) Dos 150 Salmos que compõe o livro, 73 deles são atribuídos Daví, 12 a Asaf, 2 a Salomão, 1 a Moisés, 1 a Etã, 12 deles são


atribuídos aos filhos de Coré, uma família de levitas cantores que atuavam no Templo, e, 49 deles são de autoria desconhecida.


c) O Livro dos Salmos inclui, entre a sua vasta gama de temas, os chamados de salmos Messiânicos. Esses salmos falam,


profeticamente, do sofrimento do Messias (22, 69), do reinado do Messias (2, 21, 45, 72), do segundo advento do Messias (50, 97,



  1. e, no salmo 110, o Messias é apresentado como o Filho de Deus e como o Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque. Das


186 citações dos salmos, no Novo Testamento, o salmo 110 é o mais citado.


Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes


םיליהת

Salmos 23

23: 1

׃רָֽסָחְ אֶ אלָֹ֣ יעִָֹ֗רֵ֝ הוֵָ֥הְי דוִִ֑דָלְ רוֹמְֵ֥זמִ

„echsar lo‟ ro‟i „adonay ledavid mizmor


eu-sentirei-falta


164

não meu-Pastor SENHOR de-Davi Melodia

165

1 ¶ Salmo de Davi

O SENHOR [é o]

meu pastor; não

164


O termo “nada me faltará” deve ser entendido como se do ponto de vista de uma ovelha, que não tem qualquer tipo de

preocupação ou vaidades. A grande maioria dos sofrimentos e angústias do ser humano se deve não à falta de qualquer coisa,


mas sim, ao medo de que algo possa vir a faltar...!


165


מִ זְ מוֹר mizmor = melodia = salmo (no singular). Para maiores detalhes sobre a palavra “salmo / salmos” ver Nota: “a” em

Salmos 1 (nessa Interlinear).

Free download pdf