INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃םָֽתִישִׂ עֲ י

ֵ֥

א׃ִ

6:8

׃הָֽוָהְי י

ֵ֥

נֵיעֵאְֺ ן

ִׁ֖

חֵ אצָ

ֵ֥

פ מָ חַֹנ וְ

„adonay be‟eyney hen matsa‟ venoach „assitim ki


SENHOR aos-olhos-de graça ele-achou E-Noé eu-os-fiz porque


6:9

םימִֵ֥ ָ קיאִִּ֛צַ שיאִֵ֥ חַֹנָ֗ חַֹנֹ֔ תֹדְָ֣לוֹ האֶׄ

ֵ֚

אֵ

tamim tsadiq „ish noach noach toledot „eleh


íntegro justo homem Noé Noé gerações-de estas


׃חַָֹֽנ־ךְאֶׄ הַ תְהִָֽ םיהִִׁ֖לֹאֱָהָֽ־תאֶ ויתִָֹ֑רֹדְָֽאֺ הִׁ֖יָהָ

6:10

דֶלוֹאֵׁ֥וַ

vayoled noach-hitəhalech ha‟elohim-„et bedorotayv hayah


E-ele-gerou Noé-ele andava o Deus-* na-geração-dele ele-era


׃תפֶָֽיָ־תאֶ ְו םחֵָ֥־תאֶ םשִֵׁ֖־תאֶ םיִ֑נִבָ השָָ֣לֹשְ חַֹנִׁ֖

yafet-ve‟et cham-„et shet-„et vanim shəloshah noach


Jafé-e Cam- Sete- filhos três Noé


6:11

אֵ֥לֵאָׅ ִ ַו םיהִִ֑לֹאֱָהָֽ ינֵָ֣פְלִ ץרֶאִָָׁ֖ה תחֵֵ֥שָ ִ ַו

vatimale‟ ha‟elohim lifney ha‟arets vatishachet


e-ela[se]encheu o-Deus diante-de a-terra E-ela[se]corrompeu


׃סָֽמָחָ ץרֶ

ִׁ֖

אָהָ

6:12

ה

ָ֣

א׆ֵהִ ְו ץרֶ

ִׁ֖

אָהָ ־תאֶ םי

ִ֛

הִלֹאֱ ארְ

ַּ֧

אַׁוַ

vehineh ha‟arets-„et „elohim vayarə‟ chamas ha‟arets


e-eis[que] a terra-* Deus E-Ele-viu violência a-terra


וֹא׃ִׁ֖רְאַּ־תאֶ רשִָׂ֛אָֺ ־לא׃ָ תיחִַּ֧שְ הִ ־יָֽא׃ִ התָ חִָ֑שְ ִנ

darko-„et bassar-kol hishəchit-ki nishchatah


caminho dele-* carne-tudo de ele corrompido-que ela-estava-corrompida


סעַל־הָאָָֽרֶץ׃

6:13

ץקִֵ֤ חַֹנָ֗לְ םיהִ לֹאֱ רמֶ אֹאָׁ֨וַ

‟qets lenoach „elohim vayomer ha‟arets-„al


fim-de para-Noé Deus E-Ele-disse a terra-sobre


סמִָׁ֖חָ ץרֶאִָ֛הָ האֵָ֥לְ מָ־יָֽא׃ִ יַנָֹ֔פלְ אאָָֺ֣ רֹ֙ שָׂ אָֺ ־לא׃ָ

chamas ha‟arets malə‟ah-ki lefanay ba‟ bassar-kol


violência a-terra cheia-que para-minha-face vindo carne-tude de


׃ץרֶאָָֽהָ ־תאֶ םתִָׁ֖יחִשְ מַ יֵ֥נְִנהִ וְ םהִֶ֑יֵנפְמִ

ha‟arets-„et mashchitam vehineni mipənehem


a terra-* destruirei-eles e-eis-que-eu da-face-deles


6:14

ה

ָ֣

שֲֶׂעַ ָֽ םי

ִׁ֖

א׆ִקִ רפֶֹגֹ֔־יצֵ ֲע ת

ָ֣

בַ ֵ ֹ֙ךָלְ ה

ִ֤

שֵׂעֲ

ta‟asseh qinim gofer-„atsey tevat lecha „asseh


tu-farás compartimentos resina-madeira de


21

arca-de para-ti Faze

׃רפֶֹא׃ָֽאַֺ ץא־חִׁ֖מִ א־ תִיאֵַֺ֥מִ אֽתִָֹ֛א ֵָ֥רְפַָֽכָוְ הבִָ֑ ֵ הַ־תאֶ

bakofer umichuts mibayit „otah vechafarta hatevah-„et


com-piche


22

e-por-fora por-dentro ela e-recobrirás a arca-*

de tê-los feito.

8 ¶ Noé, porém,

achou graça aos o-

lhos do SENHOR.

9 Estas [são] as

gerações de Noé:

Noé era homem

justo e reto em sua

geração; Noé

andava com Deus.

10 E gerou Noé

três filhos: Sem,

Cam e Jafé.

11 ¶ E corrompeu-

se terra diante da

face de Deus e a

terra se encheu de

violência.

12 E viu Deus a

terra e eis que

estava corrompida;

porque toda carne

havia corrompido o

seu caminho sobre

a terra.

13 ¶ Então, disse

Deus a Noé: O fim

de toda carne [é]

vindo perante a

minha face; porque

a terra está cheia de

violência diante de-

les; e eis que os

destruirei com a

terra.

14 Faze para ti

uma arca de madei-

ra de gofer; farás

compartimentos na

arca e a betumarás

por dentro e por

fora com betume.

21


Conforme Gesenius, ףֲ צֵ י־גָֹּׁ֔ פֶ ר „atsey gofer quer dizer “madeira de resina”, ou, “madeira resinosa”; e, gofer, sozinho, pode

também significar “piche, betume”, material calafetante. Conforme Strong #1613, gofer “[palavra] de raiz incomum,


provavelmente significando „abrigar‟ [dentro de casa]; um tipo de árvore ou madeira, aparentemente o „cipreste‟, utilizada na


construção[de casas]”.

Free download pdf