INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
8:11

ה

ֵ֥

א׆ֵהִ ְו ברֶעֶֹ֔ ת

ָ֣

עֵלְ הָֹ֙נוֹאׁהַ וי

ִ֤

לָאֵ אֹבָ֨ ָ ַו

vehineh „erev le‟et hayonah „elayv vatavo‟

e-eis[que] tarde para-tempo-de a-pomba para-ele E-ela-retornou

ַחֹנֹ֔ עדַָ֣אֵַׁו הָ יפִִ֑אְֺ ףרָָ֣טָ תִיזִַׁ֖־הלֵעֲ

noach vayeda‟ befiha taraf zayit-„aleh

Noé e-ele-soube no-bico-dela arrancada oliveira-folha de

׃ץרֶָֽאָהָ לעֵַ֥מֵ םִיאִַׁׅ֖הַ א־אׄקֵַ֥־יִא׃

8:12

לחֶָ֣אִָׁאׁוַ

vayiachel ha‟arets me‟al hamayim qalu-ki

E-ele-esperou a-terra de-sobre as-águas eles diminuíram-que

הָנֹ֔וֹאׁהַ ־תאֶ חֹ֙ ַאׄשַ ְיַו םירִִ֑חֵ אֲ םימִִָׁ֖י תעֵַ֥בְשִ דוֹעֹ֔

hayonah-„et vayeshalach „acherim yamim shivə‟at „od

a pomba-* e-ele-enviou outros dias sete-de ainda

׃דוָֹֽע וילִָׁ֖אֵ־בא־ש הפֵָ֥סְָי־אָֽלְֹו

8:13

וֶַָּֽ֠יְהִי אְֺאַחַָ֨ת

be‟achat vayehi „od „elayv-shuv yasəfah-velo‟

em-uma-de E-ele-foi ainda para-ele retornar ela tornou-e não

שדֶֹחֹ֔לַ ד

ָ֣

חָאֶ ְאֺ ןֹ֙וֹשארִָאָֺֽ הָנָ֗שָ תוֹא מֵ ־ששֵ ְו

lachodesh be‟echad bari‟shon shanah me‟ot-veshesh

para-o-mês em-um no-primeiro ano centenas de-e seis

חַֹֹ֙נֹ֙ רסִַ֤אַָׁו ץרֶאִָָ֑ה לעַָ֣מֵ םִיאִַׁׅ֖הַ א־בֵ֥רְָֽחָ

noach vayassar ha‟arets me‟al hamayim charəvu

Noé e-ele-removeu a-terra de-sobre as-águas elas-secaram

א־בִׁ֖רְָחָֽ הֵ֥א׆ֵהִוְ ארְַאׁ וַ הָבֹ֔ ֵהַ הסֵָ֣כְמִ־תאֶ

charəvu vehineh vayarə‟ hatevah michəsseh-„et

elas-secaram e-eis[que] e-ele-olhou a-arca cobertura de-*

׃הָֽמָדָאֲָהָֽ יֵ֥נֵפְ

8:14

העַָּ֧בְ שִ אְֺ ינִֹ֔שֵ הַ שֹ֙ דֶֹחֹ֙בַ א־

beshivə‟ah hasheni uvachodesh ha‟adamah pəney

em-sete o-segundo E-no-mês o-solo face-de

ס ׃ץרֶאָָֽהָ השִָׁ֖בְָי שדֶֹחִ֑לַ םוֹיִׁ֖ םירִִ֛שְׂ עֶוְ

ha‟arets yavəshah lachodesh yom ve‟esrim

a-terra ela-estava-seca para-o-mês dia 4 e-vinte

8:15

׃רֹמָֽאלֵ חַ

ֵ֥

ֹנ־לאֶ םי

ִׁ֖

הִלֹאֱ ר

ֵ֥

אֵֺדְַיַו

8:16

א

ִׁ֖

צֵ

tse‟ le‟mor noach-„el „elohim vayedaber

Sai para-dizer Noé-para Deus E-Ele-falou

ךָינִֶׁ֖בָ ־יָֽשְֵנא־ ךָיֵ֥נֶבָ א־ ךִָ֛ ְ שְ אִ וְ ה ָ אַ הבִָ֑ ֵ הַ ־ןמִ

vaneycha-uneshey uvaneycha ve‟ishətecha „atah hatevah-min

teus filhos-e mulheres de e-teus-filhos e-tua-mulher tu a arca-de

אִ ָָֽךְ׃

8:17

ףוֹעַּ֧אָֺ רשָָׂ֗אָֺ־לא׃ָ מִ ךָ ְ אִ ־רשֶָֽאֲ הָאָׁ֨חַ הַ־לָא׃

ba‟of bassar-mikol „itcha-„asher hachayah-kol „itach

da-ave carne-de tudo de contigo-que o animal-tudo de contigo

11 E a pomba vol-

tou a ele ao tempo

da tarde e eis que,

arrancada, uma fo-

lha de oliveira no

bico dela; e enten-

deu Noé que [ha-

via] minguado as

águas de sobre a

terra.

12 E esperou ainda

outros sete dias e

enviou fora a pom-

ba; mas não tornou

mais a voltar para

ele.

13 ¶ E aconteceu

que, no ano 601 , no

primeiro dia do

mês primeiro, as

águas se secaram

de sobre a terra.

Então, removeu

Noé a cobertura da

arca e olhou, e eis

que a face da terra

[estava] enxuta.

14 E, no segundo

mês, aos vinte e

sete dias do mês, a

terra [estava] seca.

15 ¶ Então, disse

Deus a Noé,

dizendo:

16 Sai da arca, tu e

tua mulher, e teus

filhos, e as mulhe-

res de teus filhos

contigo.

17 Todo animal

que [está] contigo,

de toda carne, de

ave
Free download pdf