8:11
ה
ֵ֥
א׆ֵהִ ְו ברֶעֶֹ֔ ת
ָ֣
עֵלְ הָֹ֙נוֹאׁהַ וי
ִ֤
לָאֵ אֹבָ֨ ָ ַו
vehineh „erev le‟et hayonah „elayv vatavo‟
e-eis[que] tarde para-tempo-de a-pomba para-ele E-ela-retornou
ַחֹנֹ֔ עדַָ֣אֵַׁו הָ יפִִ֑אְֺ ףרָָ֣טָ תִיזִַׁ֖־הלֵעֲ
noach vayeda‟ befiha taraf zayit-„aleh
Noé e-ele-soube no-bico-dela arrancada oliveira-folha de
׃ץרֶָֽאָהָ לעֵַ֥מֵ םִיאִַׁׅ֖הַ א־אׄקֵַ֥־יִא׃
8:12
לחֶָ֣אִָׁאׁוַ
vayiachel ha‟arets me‟al hamayim qalu-ki
E-ele-esperou a-terra de-sobre as-águas eles diminuíram-que
הָנֹ֔וֹאׁהַ ־תאֶ חֹ֙ ַאׄשַ ְיַו םירִִ֑חֵ אֲ םימִִָׁ֖י תעֵַ֥בְשִ דוֹעֹ֔
hayonah-„et vayeshalach „acherim yamim shivə‟at „od
a pomba-* e-ele-enviou outros dias sete-de ainda
׃דוָֹֽע וילִָׁ֖אֵ־בא־ש הפֵָ֥סְָי־אָֽלְֹו
8:13
וֶַָּֽ֠יְהִי אְֺאַחַָ֨ת
be‟achat vayehi „od „elayv-shuv yasəfah-velo‟
em-uma-de E-ele-foi ainda para-ele retornar ela tornou-e não
שדֶֹחֹ֔לַ ד
ָ֣
חָאֶ ְאֺ ןֹ֙וֹשארִָאָֺֽ הָנָ֗שָ תוֹא מֵ ־ששֵ ְו
lachodesh be‟echad bari‟shon shanah me‟ot-veshesh
para-o-mês em-um no-primeiro ano centenas de-e seis
חַֹֹ֙נֹ֙ רסִַ֤אַָׁו ץרֶאִָָ֑ה לעַָ֣מֵ םִיאִַׁׅ֖הַ א־בֵ֥רְָֽחָ
noach vayassar ha‟arets me‟al hamayim charəvu
Noé e-ele-removeu a-terra de-sobre as-águas elas-secaram
א־בִׁ֖רְָחָֽ הֵ֥א׆ֵהִוְ ארְַאׁ וַ הָבֹ֔ ֵהַ הסֵָ֣כְמִ־תאֶ
charəvu vehineh vayarə‟ hatevah michəsseh-„et
elas-secaram e-eis[que] e-ele-olhou a-arca cobertura de-*
׃הָֽמָדָאֲָהָֽ יֵ֥נֵפְ
8:14
העַָּ֧בְ שִ אְֺ ינִֹ֔שֵ הַ שֹ֙ דֶֹחֹ֙בַ א־
beshivə‟ah hasheni uvachodesh ha‟adamah pəney
em-sete o-segundo E-no-mês o-solo face-de
ס ׃ץרֶאָָֽהָ השִָׁ֖בְָי שדֶֹחִ֑לַ םוֹיִׁ֖ םירִִ֛שְׂ עֶוְ
ha‟arets yavəshah lachodesh yom ve‟esrim
a-terra ela-estava-seca para-o-mês dia 4 e-vinte
8:15
׃רֹמָֽאלֵ חַ
ֵ֥
ֹנ־לאֶ םי
ִׁ֖
הִלֹאֱ ר
ֵ֥
אֵֺדְַיַו
8:16
א
ִׁ֖
צֵ
tse‟ le‟mor noach-„el „elohim vayedaber
Sai para-dizer Noé-para Deus E-Ele-falou
ךָינִֶׁ֖בָ ־יָֽשְֵנא־ ךָיֵ֥נֶבָ א־ ךִָ֛ ְ שְ אִ וְ ה ָ אַ הבִָ֑ ֵ הַ ־ןמִ
vaneycha-uneshey uvaneycha ve‟ishətecha „atah hatevah-min
teus filhos-e mulheres de e-teus-filhos e-tua-mulher tu a arca-de
אִ ָָֽךְ׃
8:17
ףוֹעַּ֧אָֺ רשָָׂ֗אָֺ־לא׃ָ מִ ךָ ְ אִ ־רשֶָֽאֲ הָאָׁ֨חַ הַ־לָא׃
ba‟of bassar-mikol „itcha-„asher hachayah-kol „itach
da-ave carne-de tudo de contigo-que o animal-tudo de contigo
11 E a pomba vol-
tou a ele ao tempo
da tarde e eis que,
arrancada, uma fo-
lha de oliveira no
bico dela; e enten-
deu Noé que [ha-
via] minguado as
águas de sobre a
terra.
12 E esperou ainda
outros sete dias e
enviou fora a pom-
ba; mas não tornou
mais a voltar para
ele.
13 ¶ E aconteceu
que, no ano 601 , no
primeiro dia do
mês primeiro, as
águas se secaram
de sobre a terra.
Então, removeu
Noé a cobertura da
arca e olhou, e eis
que a face da terra
[estava] enxuta.
14 E, no segundo
mês, aos vinte e
sete dias do mês, a
terra [estava] seca.
15 ¶ Então, disse
Deus a Noé,
dizendo:
16 Sai da arca, tu e
tua mulher, e teus
filhos, e as mulhe-
res de teus filhos
contigo.
17 Todo animal
que [está] contigo,
de toda carne, de
ave