INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
א

ָ֣

צֵֵי ר

ָ֣

שֶאֲ םֹ֙ אִ־יא׃ִ ה

ִ֑

זֶ

ִׁ֖

ךָשְ רָיָֽיִ א

ֵ֥

לֹ רֹמֹ֔אלֵ ֹ֙ויָלאֵ

yetse‟ „asher „im-ki zeh yiyrashəcha lo‟ le‟mor „elayv

ele-sairá que se-que este ele-será-herdeiro-teu não para-dizer a-ele

׃ךָשֶָֽרָיָֽיִ אא־הִׁ֖ ךָיעֶֹ֔אֵׅ מִ

15:5

וַאׁוֹצֵָ֨א אֹת וֹ

„oto vayotse‟ yiyrashecha hu‟ mime‟echa

[a]ele E-ele-trouxe-fora ele-será-herdeiro-teu ele de-tuas-entranhas

ֹ֙רֹפסְא־ המְָימַָ֗שָ הַ אנָָ֣־טֶאֺהַ רֹ֙מֶאֹאַֹׁ֙ו הצָא־חָ֗הַ

usefor hashamayemah na‟-habet vayo‟mer hachutsah

e-conta para-o-céu peço te-olha e-ele-disse para-fora

הִׁ֖יֶהְִי הֹא׃ֵ֥ וֹלֹ֔ רמֶ אֹאָׁ֣וַ םתִָֹ֑א רֹפָ֣סְ לִ לכִַׁ֖א־ ־םאִ םיבִֹ֔כָוֹא׃ָ֣הַ

yihyeh koh lo vayo‟mer „otam lisəpor tuchal-„im hakochavim

ele-será assim a-ele e-ele-disse elas para-contar tu podes-se as-estrelas

זַרְעֶָֽךָ׃

15:6

׃הקָָֽדָצְ וֹאִׁ֖ׄ הָבֵֶ֥שְ חְַאַׁו הוִָ֑היַאָֺֽ ןמִִׁ֖אֱהֶ ְו

tsedaqah lo vayachəsheveha b‟adonay vehe‟emin zarəecha

justiça a-ele e-ele-creditou no-SENHOR E-ele-creu tua-semente

15:7

םיאִֹּ֔שְׂ ַא׃ רא־

ָ֣

אמֵ ֹ֙ךָיתִֹ֙ אֵצוֹה ר

ִ֤

שֶאֲ הוָָ֗הְי י

ָ֣

נִאֲ וי

ִ֑

לָאֵ רמֶא

ִׁ֖

ֹאַׁו

kassədim me‟ur hotse‟ticha „asher „adonay „ani „elayv vayo‟mer

caldeus de-Ur eu-te-tirei que SENHOR eu a-ele E-ele-disse

׃אָֽֽ ָשְ רִלְ תאֹאִֿׁ֖הַ ץרֶאֵָ֥הָ ־תאֶ ךְִָ֛ל תתֶלַָּ֧

15:8

רמִַ֑אֹאׁוַ

vayo‟mar lerishətah hazo‟t ha‟arets-„et lecha latet

E-ele-disse para-herdar-ela a-esta a terra-* a-ti para-dar

׃הָא׆שֶָֽרָיִאָֽ יא׃ִֵ֥ עדִַׁ֖אֵ האֵָׅ֥אַֺ הוִֹ֔הֱי ינָָֹ֣דאֲ

„irashenah ki „eda‟ bamah „adonay „adonay

eu-possuirei-ela que eu-saberei em-como? SENHOR Senhor

15:9

תשֶ אֶֹׄ֔שֺ מְ הלְָָ֣געֶ יֹ֙לִ החֵָ֥קְ וילָָ֗אֵ רמֶאֹאַָׁ֣ו

meshuleshet „eglah li qechah „elayv vayo‟mer

de-três[anos]de novilha para-mim toma a-ele E-ele-disse

׃לָֽזָוֹגוְ רֹתִׁ֖וְ שאִָ֑ׄשֺ מְ לִיאְַָ֣ו תשֶ אִֶׁ֖ׄשֺ מְ זעְֵֵ֥ו

vegozal vetor meshulash ve‟ayil meshuleshet ve‟ez

e-pombinho e-pomba de-três[anos] carneiro de-três[anos]de e-cabra

15:10

ךְֶו ַָֹ֔אֺ םֹ֙ תָֹא ר

ִ֤

ֵבְַיַו הֶאׄאֵָ֗־לָא׃־תאֶ וֹ

ָ֣

ל־חָֽ ִַָֽאׁוַ

batavech „otam vayevater „eleh -kol- „et lo-vayiqach

no-meio [a]eles e-ele-cortou-em-dois estes-tudo de-* a ele-E ele tomou

רֹפִׁ֖צִ הַ־תאֶוְ א־העִֵ֑רֵ ארַָ֣קְלִ וֹרִׁ֖תְאִֺ ־שיאִ ן ִֵֵ֥אַׁו

hatsipor-ve‟et re‟ehu liqra‟t bitero-„ish vayiten

o pássaro-e outro-dele para-estar-oposta metade dele-cada e-ele-deu

4 E eis que [veio a]

palavra do SE-

NHOR a ele, di-

zendo: Este não

[será o] teu herdei-

ro; mas, antes, o

que sairá de tuas

entranhas, esse será

o teu herdeiro.

5 Então, o levou

fora e disse: Olha

agora, peço-te, para

os céus e conta as

estrelas, se as

podes contar. E

disse-lhe: Assim

será a tua semente.

6 E creu ele no

SENHOR, e foi-lhe

isto creditado por

justiça.

7 ¶ Disse-lhe: Eu

[sou] o SENHOR,

que te tirei de Ur

dos caldeus, para

dar-te a ti esta ter-

ra, para a herdares.

8 E disse ele:

Senhor DEUS,

como saberei que a

herdarei?

9 E disse-lhe:

Toma-me uma

bezerra de 3 [anos],

e uma cabra de 3

[anos], e um car-

neiro de 3 [anos], e

uma pomba, e um

pombinho.

10 E ele tomou-lhe

todos estes, e

partiu-os em dois,

ao meio, e pôs cada

metade deles em

frente da outra;

mas as aves não

partiu.
Free download pdf