׃ירָָֽשָׂ לוֹ
ֵ֥
קלְ ם
ִׁ֖
רְָבאַ
16:3
םרְָָ֗באַ־תשֶ ָֽאֵ י
ָ֣
רַשָׂ ח ִַ֞ ִוַ
„avram-„eshet saray vatiqach saray leqol „avram
Abrão-mulher de Sarai E-ela-tomou Sarai para-voz-de Abrão
תֶבשֵֶ֥לְ םיִנֹ֔שָ רשֶׂ עֶָ֣ ֹ֙ץ ֵמִ אֽתָֹ֔חָ פְשִ תֹ֙ירִצְאִׅהַ רגִָ֤הָ ־תאֶ
leshevet shanim „esser miqets shifchatah hamitserit hagar-„et
para-habitar anos dez ao-fim-de serva-dela a-egípcia Agar-*
אֽשִָׁ֖יאִ םרֵָ֥בְאַלְ אֽתִָֹ֛א ן ֵֵ֥ ִ וַ ןעַ נִָ֑א׃ְ ץרֶאְֶָ֣אֺ םרְִָׁ֖באַ
„ishah le‟avram „otah vatiten kəna‟an be‟erets „avram
marido-dela para-Abrão ela e-ela-deu Canaã em-terra Abrão
׃השָָֽאִלְ וֹלֵ֥
16:4
אֹ֙רֶ ֵֹ֙וַ רהַ ִַ֑וַ רגִָׁ֖הָ־לאֶ אֹבֵָ֥אׁוַ
vatere‟ vatahar hagar-„el vayavo‟ le‟ishah lo
e-ela-viu e-ela-concebeu Agar-para E-ele-veio como-mulher para-ele
׃הָ יָֽנֶיֵעאְֺ אֽ ִָׁ֖רְבִ ְאֻ לקֵַ֥ ֵוַ התָ רָֹ֔הָ יא׃ִָ֣
be‟eynecha gevirtah vateqal haratah ki
aos-olhos-dela senhora-dela e-ela-desprezou ela-concebera que
16:5
יכִָֹ֗נאָ ךָ ילֶ עָ י
ָ֣
סִמָ חֲ ם֮רָבְ אַ־לאֶ י
ָ֣
רַשָׂ רמֶאֹ ַָ֨ו
„anochi „aleycha chamassi „avram-„el saray vato‟mer
eu sobre-ti violência-minha Avram-para Sarai E-ela-disse
התָ רָֹ֔הָ יא׃ִָ֣ אֹ֙רֶ ֵֹ֙ ַו ךָקֶֹ֔יחֵאְֺ ֹ֙יתִ ָחפְשִ י ִ תִַָ֤נ
haratah ki vatere‟ becheyqecha shifchati natati
ela-concebeu que e-ela-viu em-teu-seio serva-minha eu-dei
יֵ֥נִיאֵֺ הוִָׁ֖הְי טֹפֵ֥שְ ִי הָ יִ֑נֶיעֵאְֺ לקִַׁ֖אֵָו
beyni „adonay yishpot be‟eyneha va‟eqal
entre-mim SENHOR ele-julgue aos-olhos-dela e-eu-fui-desprezada
׃ךָ
ׄ
יָֽנֶיבֵ א־
16:6
ֹ֙ךְתֵחָ פְשִ הא׆ִִֵ֤ה ירַָ֗שָׂ ־לאֶ םר ָבְאַ רמֶ אֹאָׁ֨וַ
shifchatech hineh saray-„el „avram vayo‟mer uveynecha
tua-serva eis-que Sarai-para Abrão E-ele-disse e-entre-ti
ירַֹ֔שָׂ הָ ָ֣א׆ֶעַ ְ וַ ךְִינִָ֑יעֵאְֺ בוֹא׀ָ֣הַ אֽלִָׁ֖־ישִׂ עֲ ךְדֵָֹ֔יאְֺ
saray vate‟aneha be‟eynayich hatov lah-„assi beyadech
Sarai e-ela[a]humilhou aos-teus-olhos o-bom faze-a-ela em-tua-mão
׃הָ יָֽנֶפָמִ ח
ִׁ֖
רַבְ ִ ַו
16:7
ךְ
ַּ֧
אַלְמַ אֽאִָ֞צָ מְִאָֽׁוַ
mal‟ach
53
vayimtsa‟ah mipaneycha vativərach
mensageiro E-ele-encontrou-ela da-face-dela e-ela-fugiu
ךְרֶדֵֶ֥אְֺ ןִיעִַׁ֖הָ ־לעַ ראִָֺ֑דְאִׅ אַֺ םִיאִַׁׅ֖הַ ןיעֵֵ֥־לעַ הִ֛וָהְי
bederech ha‟ayin-„al bamidbar hamayim „ein-„al „adonay
no-caminho a fonte-em no-deserto a-água fonte-na SENHOR
Abrão à voz de
Sarai.
3 E tomou Sarai,
mulher de Abrão, a
Agar, a egípcia,
sua serva, ao fim
de 10 anos que
Abrão habitara na
terra de Canaã, e
deu-a por mulher a
Abrão, seu marido.
4 ¶ E ele entrou a
Agar, e ela conce-
beu; e, vendo ela
que concebera,
desprezou aos seus
olhos a sua
senhora.
5 Então, disse Sarai
a Abrão: Meu
agravo [seja] sobre
ti. Eu pus minha
serva em teus
braços; e, vendo
ela que concebera,
eu fiu desprezada
aos seus olhos;
julgue o SENHOR
entre mim e ti.
6 E disse Abrão a
Sarai: Eis que tua
serva [está] em
tuas mãos; faze a
ela o que melhor te
perecer aos teus
olhos. E Sarai a
afligiu, e ela fugiu
de sua face.
7 ¶ E a encontrou o
Anjo do SENHOR
junto a uma fonte
de água, no deser-
to, junto à fonte no
caminho de
53
מַ לְ אַ ךְ mal‟ach = mensageiro, enviado, anjo, ou, o Anjo do Senhor.