17:10
םכֶֹ֔יֵני
ָ֣
בֵא־ ֹ֙יִניאֵֺ א־רָ֗מְ שְ ִ ר
ָ֣
שֶאֲ יתִִ֞ירִאְֺ תא
ָ֣
ֹז
uveynechem beyni tishmeru „asher beriti zo‟t
e-entre-vós entre-mim tu-guardarás-ele que meu-concerto Este
׃רכָָָֽז־לָא׃ םכִֶׁ֖לָ לוֹאֵׅ֥הִ ךָירִֶ֑חֲ אַ ךִָׁ֖עֲרְַז ןיבֵֵ֥א־
zachar-kol lachem himol „acharecha zarə‟acha uveyn
macho-tudo de para-vós ser-circuncidado depois-de-ti tua-semente e-entre
17:11
הָֹ֙יהָ וְ םכִֶ֑תְלַרְעָ רשַָׂ֣אְֺ תאִֵׁ֖ ם ֶ לְמַ ְנא־
vehayah „arəlatechem bessar „et unemaltem
e-ele-será vosso-prepúcio carne-de * E-vós-sereis-circuncidados
׃םָֽכֶיֵניֵבא־ יִׁ֖נִיֵאֺ תירְִֹ֔אֺ תוֹאְָ֣ל
17:12
תָ֣נַֹמשְ ־ןבֶ א־
shəmonat-uven uveynechem beyni berit le‟ot
oito de-E filho de e-entre-vós entre-mim concerto como-sinal-de
םכִֶ֑יתֵֹרֹדְל רכִָָׁ֖ז־לָא׃ םכִֶ֛לָ לוֹאֵׅ֥יִ םימִָָ֗י
ledorotechem zachar-kol lachem yimol yamim
para-vossas-gerações macho-tudo de para-vós ele-será-circundado dias
רכֵָֹ֔נ־ןאֶֺ ל
ָ֣
ֹא׃מִ ףֹ֙סֶא׃ֶֹ֙־תַנקְמִא־ תִיאָֺֹ֔ די
ָ֣
לְִי
nechar-ben mikol kessef-umiqnat bayit yelid
estrangeiro-filho de de-tudo-de prata-e comprado de casa nascido-de
׃אא־הָֽ ךִָׁ֖עֲ רְַאָֽֿמִ אלֵֹ֥ רשִֶ֛אֲ
17:13
לוֹאִִׅ֛י ׀ לוֹאַּׅ֧הִ
yimol himol hu‟ mizarə‟acha lo‟ „asher
ele-será-circuncidado Ser-circuncidado ele de-tua-semente não que
יתִִ֛ירִבְ התְַָּ֧יהָ וְ ךָפִֶ֑סְא׃ַ תנַָ֣קְמִא־ ךִָׁ֖תְיֵאָֺֽ דִׁ֖ילְִֵ֥י
veriti vehayetah kaspecha umiqnat beytecha yelid
meu-concerto e-ela-será tua-prata e-comprado-de tua-casa nascido-de
׃םָֽלָוֹע תירִֵ֥בְ לִ םכִֶׁ֖רְשַׂ בְאִֺ
17:14
רכָָָ֗ז ׀ לרֵָ֣עָ ְו
zachar ve‟arel „olam liverit bivessarəchem
macho E-incircunciso para-sempre como-concerto em-vossa-carne
התִָ֛רְכְנִוְ וֹתָֹ֔לרְעָ רשְַָׂ֣אֺ־תאֶ ֹ֙לוֹאִׅי־אָֽלֹ רשִֶ֤אֲ
venichretah „arelato bessar-„et yimol-lo‟ „asher
e-ela-será-cortada prepúcio-dele carne de-* ele é circunciso-não que
ס ׃רָֽפַהֵ י
ִׁ֖
תִירִאְֺ־תאֶ הָ י
ִ֑
אֶׅעַמֵ או
ִׁ֖
הִהַ שפֶ
ֵ֥
א׆ֶַה
hefar beriti-„et me‟amecha hahiv‟ hanefesh
ele-quebrou meu concerto-* do-povo-dela a-ela a-alma
17:15
ארֵָ֥קְתִ ־אלֹ ךָֹ֔ ְשְ אִ ירַָ֣שָׂ םהָֹ֔רָבְאַ־לאֶ םֹ֙ יִהלֹאֱ רמֶ אֹאִׁ֤וַ
tiqra‟-lo‟ „ishtecha saray „avraham-„el „elohim vayo‟mer
tu chamarás-não tua-mulher Sarai Abraão-para Deus E-ele-disse
10 Este [é] o meu
concerto, que guar-
dareis entre mim e
vós e a tua semente
depois de ti:
Circuncidado [se-
ja], para vós, todo
macho.
11 E circuncidareis
a carne do vosso
prepúcio; e [isto]
será por sinal do
concerto entre mim
e vós.
12 Da idade de oito
dias será circunci-
dado todo macho
nas vossas gera-
ções; o nascido na
casa e o comprado
por dinheiro a
qualquer estrangei-
ro, que não [for] da
tua semente.
13 Deveras, será
circuncidado o
nascido em tua
casa e o comprado
por teu dinheiro; e
estará o meu concerto
na vossa carne por
concerto perpétuo.
14 E o macho
incircunciso, que
não tenha circunci-
dado a carne do seu
prepúcio, aquela
alma será extirpada
do povo dela; que-
brou meu concerto.
15 ¶ E disse Deus a
Abraão: Sarai, tua
mulher, não será
[mais] chamada
pelo nome