Arabic: An Essential Grammar

(backadmin) #1
respectively. This kind of anaphoric (back-referring) suffix pronoun is

called َأْل َعا ِئد



al-


a ̄


id ‘the returner’. The returner has no equivalent in

English, because in English it is possible to use a relative pronoun as

object or add a preposition or attribute to it. The following are the most

common uses of


al-


a ̄


id:

(a)


Al-


a ̄


id attached to a verb

ل ِ تي َسا َع ْد ُت َهاََّأْلـ َم ْر َأ ُة 

al-mar


atu llatı


  • sa ̄



adtu-ha ̄

the woman whom I helped (her)

(b)


Al-


a ̄


id attached to a preposition

ل ِ ذي َس َأْل َت َع ْن ُهَُّه َو ْل ِك َتا ُب  ه َذا


ا

ha ̄d
̄

a ̄ huwa l-kita ̄bu llad
̄

ı


  • sa



alta


an-hu.

This is the book that you asked for. (lit.... that you asked for it.)

(c)


Al-


a ̄


id attached to a noun

ل ِ ذي َق َر ْأ ُت َم َقاَل َت ُهَّي ُّ ّص َحا ِف


ِ


ه َذا ُه َو ل


ha ̄d
̄

a ̄ huwa s
̇

-s
̇

ih
̇

a ̄fiyyu llad
̄

ı


  • qara



tu maqa ̄lata-hu.

This is the journalist whose article I read. (lit.... who I read his

article.)

27.7 Interrogatives used as relative pronouns

(a) The interrogative pronouns َم ْن man, ‘who?’ and َما ma ̄ ‘what?’ are


also used as relative pronouns in the following ways:

َم ْن (the one) who, whom (with reference to human beings)


َما (the thing) that, which, what (with reference to non-human beings


or things)

They differ, however, from the definite relative pronoun ل ِذيََّأ

allad
̄

ı ̄ in that they never take an antecedent سـا ِب ُقَّ َألـ. That


is to say, the antecedent is included in their meaning. Moreover,

they tend to be used with generalized or indefinite reference,

e.g.

204

Relative
pronouns

and relative


clauses
Free download pdf