4QNumb XV 20-22
5
C[ plus.^1073
Q484 MT Num 22:12 )l SV(1) – Interchange of prohibi-
4QNumb XV 20-22 tive and negative particles.
6
l)
Q485 MT Num 22:12 Mhm( SV(2) – 4QNumb has an explicat-
4QNumb XV 20-22 ing plus.^1074
6
My#n)h M[
Q486 MT Num 22:12 )l SV(1) – The MT lacks the con-
4QNumb XV 20-22 junction.
6
l)w
Q487 MT Num 22:12 )l SV(1) – Interchange of prohibi-
4QNumb XV 20-22 tive and negative particles.
6
l)w
Q488 MT Num 22:12 )wh OV(l) – Possible difference in
4QNumb XV 20-22 pronunciation.
6
h)wh
Q489 MT Num 22:13 Mkcr) SV(1) – Lexical interchange.^1075
4QNumb 20-22 7 hmk[ ]nwd)
Q490 MT Num 22:13 Mkcr) OV(l) – Possible difference in
4QNumb 20-22 7 hmk[ ]nwd) pronunciation.
Q491 MT Num 22:13 yttl OV(l) – Possible difference in
1073
The phrase in 4QNumb is restored: Cr)h Nm, “from the land,” and harmonises with Num 22:6, cf. note
above. 1074
4QNumb is restored: My#n)h M(, “with the men.” The masculine plural definite noun My#n)h is given
only as a 3mpl pronominal suffix in the MT. The latter finds support in the readings of the SP and the
LXX.. 1075
The command that Balaam gives the princes of Moab is equivalent between the sources in the context.
4QNumb is restored: hmkynwd) l) wkl, “go to your master,” against the reading in the MT: Mkcr) l) wkl,
“go to your land.” There is support for both readings: 4QNumb agrees with the LXX, while the MT agrees
with the SP.