Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
Wäre eine Verlängerung nicht besser gewesen?
Would an extension not have been better?

eigentlich can emphasize that something happened contrary to expectations:

Eigentlich hätte das Experiment klappen müssen.
The experiment should really have worked.

Die Kinder hätten eigentlich vorne sitzen sollen.
The children should have sat/been able to sit at the front.

(d) Not having had a chance to do something (on a particular day)

Sie war einfach nicht dazu gekommen, einmal mit ihm zu tanzen.
She simply didn’t get a chance to have a single dance with him.

Not to have the opportunity:

Wir werden leider keine Gelegenheit zu einem persönlichen
Gespräch haben.
Unfortunately we will have no opportunity to talk in private.

Er hatte eben nicht die Chance gehabt, schon als Kind eine bessere
Allgemeinbildung zu bekommen.
As a child he had simply not had the chance to get a better general
education.

 See 117.1c (p. 418) for the modal particle eben.


(e) Disappointment at failing to do something (correctly) is often expressed through
a verb with the prefix ver-:

 See 57.2 (p. 143) for word formation.


eine Gelegenheit/einen Bus verpassen/versäumen ‘to miss an opportunity/a bus
(by one’s own neglect)’
einen Namen/einen Jahrestag vergessen ‘to forget a name/an anniversary’
einen Verstorbenen/den Geliebten vermissen ‘to miss a dead person/a
loved one’
einen Ring/den Weg verlieren ‘to lose a ring/the way’
ein Buch/eine wichtige Akte verlegen ‘to mislay a book/an important
document’
(etw./jmdn./mit etw./jmdm.) verwechseln ‘to confuse (sth./sb. with sth./sb.)’
sich verirren ‘to lose one’s way’

Sie bedauerte, dieses Andenken an ihre Patentante verloren
zu haben.
She regretted having lost this souvenir/memento of her godmother.

Habt ihr uns auch wirklich nicht mit denen aus der anderen Gruppe
verwechselt?
Are you sure you haven’t confused us with (those from) the other
groups?

113
CONVEYING ATTITUDES/MENTAL STATES
Free download pdf