Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

his research on folklore in the same area. He


was a lover and philologist of the Ibla


vernacular and prepared for his students,


among other things, some phonetics ─


vocalism and consonantism ─ and


morphology texts, treating the former in a


diacronic dimension and providing a


syncronic description of the latter; he also


outlined a “Proposal for the Arrangement of


Sicilian Orthography,” scientifically


acceptable, but which he did not adopt in his


own poetry.


This attitude may seem contradictory,


but it is not: the relationship between koinè


and vernacular language in him parallels


that between language and dialect, both


practiced by the Author, in a non-conflictual


duplicity of expressive register. In a “note,”


reported by Salvatore Pugliatti, G.A. Di


Giacomo tried to clarify this relationship ─

Free download pdf