Proceedings of the Society of Biblical Archaeology

(Jeff_L) #1
April] SOCIETYOF BIBLICAL ARCHEOLOGY. [1890,


  1. Sous entendu: ne provoquent pas (par leur audition) de
    mauvaisjugement.

  2. Il y a lieu de supposer ce sens, par analogie avec la fin du
    texte. M. Sachs me propose de lire N^3"1, de la racine p^,chanter,
    penser, médire,calomnier; ou N^l. mauvais bruit; c'est-à-dire :
    " qu'ilsn'entendentriende mauvais sur Amtor."

  3. Peut-être : " Quant à leurs ouvertures,"termemétaphorique
    pourles yeux: "qu'ils deviennentaveuglesquantà leurs yeux."

  4. Si la lecture de ce mot est bien telle, il dérive de î~Gto ou
    !T2D,voir,regarder.

  5. Abrégé des trois mots: Adonaï, Al (El), Alohim. " Le moyen
    infailliblede dompter les démons," dit M. Halévy (Revuedes études
    juives,T. X, p. 62)," consisteà connaîtrele nom du démonpossesseur
    et à le conjurer par un des noms sacréstransmispar la Bible ou la
    tradition." Ces noms sontréunisdansle livre cabalistique dit de
    Raziel.

  6. Ici, comme souvent,des lettres inutilessontrépétéesdu mot
    précédent; le scribe ne peut rien effacerde ce qui est écrit et
    consacré désormais. Voir Revue d' Assyriologie et d'Archéologie
    orientale,1885,pp. n 7-19.

  7. Une tellesuccessionde qualificatifs se retrouve dansle "T2V,
    première bénédiction avant le schema du matin au rituel juif
    quotidien.
    Ces invocationsauxangesont leur pendantdansla littérature
    chrétienne. Dansunepetitepièce du XV* siècle,conservée à la
    Bibliothèquenationale (8° E 5730 inv. Réserve), on peut lirela
    conjuration suivante analogue à notre texte, saufque les anges
    sontdevenusdes saints, citésà côté des anges :—
    "Conjuro te diabole per sanctum Michaelem, per sanctum
    Gabrielem: per sanctum Raphaelem et pet sanctum Uzielem; et
    per omnes angeloset archangelos ; et per novem chorosangelorum
    et per omnes virtutescelorumprincipatuset potestates, thronos et
    dominationes,chérubinet séraphin, Deopatriobedienteset ipsum
    semperlaudantes,glorificantesin secula seculorum. Amen."
    J-
    Le British Museumpossède(commenousavonsdit plus haut)
    une petite coupe talismanique écrite en arabe. Les caractères
    sontsi grossièrement tracés, et émanent d'un scribe si ignorant,
    334

Free download pdf