Cognitive Approaches to Specialist Languages
Chapter Seven 152 begin research in law as a specialist language and perhaps seek National Science Foundation funding and court ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 153 the forms mandatorily acceptable and most attorneys would use those form ...
Chapter Seven 154 contract law against corporations and businesses), has become more lucrative in comparison. The rich can and d ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 155 lawyers, court clerks, domestic violence advocates, and others—plus othe ...
Chapter Seven 156 Unfortunately, non-specialists representing themselves in court do not know how to determine what items need t ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 157 level of particular documents. In other words, was a 9th grade reading l ...
Chapter Seven 158 Also in 2010, the U.S. Department of Justice issued a directive to all the state supreme courts that states wi ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 159 corrections must also be somewhat trained in plain language translation ...
Chapter Seven 160 x Use familiar words and phrasings, i.e., use smaller words and sentences. x Convert levels of sentence hierar ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 161 person, a corporation, or a government can be a plaintiff. In divorce la ...
Chapter Seven 162 Original Plain Language enter approve, order, sign excluding ... does not include... expiration date You must ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 163 In some cases, several basic level terms may have to be put together to ...
Chapter Seven 164 understanding for pro se litigants who might otherwise fail to include items they should, but it also increase ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 165 Cognitive linguists will quickly recognize that steps in a process could ...
Chapter Seven 166 world around us. In the chart example above, no explanation is needed about which checkboxes go with which dec ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 167 Eliminate extra words and unnecessary details Extraneous words are often ...
Chapter Seven 168 increases the word count of a sentence because it uses helping verbs such as “have” and prepositional phrases ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 169 concerned about presenting good user interfaces for webpages. In the Uni ...
Chapter Seven 170 Fonts According to plain language experts, text in books and periodicals should be in ordinary Roman text, as ...
Plain Language Translations of American Divorce Law 171 something for the first time, but a person can learn to read a variety o ...
«
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
»
Free download pdf