100 Kano
(5 Cittānandapaṭī)
A Sanskrit manuscript of the same work Memorandum about Pleasure (Tib.
Thugs dga’ ba’i rjed byang) was photographed in Tibet by Giuseppe Tucci
(1894–1984), and the negatives are now preserved at IsIAO in Rome.48 Its
first folio has the above Tibetan title, which is virtually the same as the one
in Lhundrup chöpel’s list (except for the b in brjed) (no. 5). The colophon of
the palm leaf gives Cittānandapaṭī or Hṛdayānandapaṭī as the Sanskrit title.49
However, it is unclear whether or not this palm-leaf manuscript is identical
with the one once preserved at Retreng.50
(8 Aṣṭasāhasrikā and the commentary on it from Vajrāsana)
The Tibetan translation of the Aṣṭasāhasrikā was revised six times: by
Subhūtiśrī and Rinchen Zangpo, by Atiśa and Rinchen Zangpo, by Atiśa and
Dromtön, twice by Dromtön alone, and by Ngo Loden sherab.51 This manu-
script (no. 8) is possibly the one utilised for the revision by Atiśa and Dromtön.
Moreover, as seen above, Sāṅkṛtyāyana was informed by the regent (Tib. Thub
bstan ’jam dpal ye shes bstan pa’i rgyal mtshan) that there was “a half-burnt
copy of the Prajñā-pāramitā” at Retreng.52 “The commentary on it,” be it either
Haribhadra’s Ālokā or Ratnākaraśānti’s Sāratamā, may be the “Magadha com-
mentary” (Tib. yul dbus kyi ’grel pa)53 utilised by Atiśa and Rinchen Zangpo for
their revision of the Aṣṭasāhasrikā translation.
(10 Tattva[saṃgraha]pañjikā)
This Sanskrit reconstruction from the Commentary on [the Compendium of ]
Reality of Pramāṇa (Tib. Tshad ma de kho na nyid kyi ’grel pa) is provisional.
48 Sferra, “Sanskrit Texts,” 51, No. 3.2.15, MT 80 (where the photographing took place is
unknown).
49 The colophon (fol. 18r4) runs: iti cittānandapaṭī yasyāṃ pañcadaśamaḥ paricchedaḥ
samāptaḥ // śrīmat-nāgārjjunahṛdayānandapaṭī samāptā / I am grateful to Prof. Francesco
Sferra for permitting me to use the IsIAO material.
50 The palm-leaf manuscript photographed by Tucci is currently preserved at Norbulingka:
Luo Zhao Catalogue, Norblingka, Kanjur, 34, No. 10-4 “Cittānandapaṭī.”
51 See 3 (4), above.
52 Sāṅkṛtyāyana, “Sanskrit Palm-Leaf Mss. in Tibet,” 25.
53 See the Aṣṭasāhasrikā colophon, Derge Tōhoku no. 12, 286a2–3: slad kyis rgya gar gyi
mkhan po paṇḍita chen po dīpaṃkaraśrījñāna dang / zhu chen gyi lo tstsha ba dge slong
rin chen bzang pos yul dbus kyi ’grel pa dang gtugs nas bcos shing zhus te gtan la phab /