The Transmission Of Sanskrit Manuscripts 101
According to Ja Düldzinpa (Tib. Bya ’Dul ’dzin pa), Atiśa brought a Sanskrit
manuscript of Śāntarakṣita’s Tattvasaṃgraha to Tibet, and it was preserved at
Retreng:
Furthermore, [Atiśa] was also completely familiar with the tradition of
Ācārya Śāntarakṣita. He had brought along Śāntarakṣita’s Tattvasaṃgraha
treatise and tried to translate it, but did not complete it. The Indic manu-
script is said to be preserved at Retreng.54
Kamalaśīla’s Tattvasaṃgrahapañjikā was also probably among the collection.55
(16 Two manuscripts of the Guhyasamāja together with a commentary on it)
Tāranātha, in his Pañcakrama commentary, mentions a Sanskrit manuscript
that once belonged to Atiśa (Tib. dpal ldan a ti sha’i rgya dpe), and this is iden-
tified as a Guhyasamājatantra manuscript by van der Kuijp and McKeown.56
(25 sByin pa la ’jug pa’i gtam)
In the previous section (9), we encountered a Sanskrit manuscript from
an anonymous parikathā collection (57 fols., palm leaf ) photographed by
Sāṅkṛtyāyana and Tucci at Pökhang (Tib. sPos khang). This work contains sev-
eral sermons (Skt. parikathā) for lay Buddhists, including a Dānaparikathā “a
sermon on giving”.57 According to Gendün chöpel, this Pökhang manuscript
54 Bya ’Dul ba ’dzin pa, Jo bo rnam thar, 383.2–3: gzhan yang slob dpon zhi ba ’tsho’i lugs kyang
ma lus par mkhyen te / zhi ba mtsho’i bstan bcos de kho na nyid bsdus pa bya ba bod du
bsnams nas byon nas bsgyur bar bzhed pa la ma grub par rgya dpe rwa sgreng na bzhugs
gsung / A similar passage is found in the rNam thar rgyas pa by mChims (§82). See Kano,
“Rāhula,” p. 148, n. 84.
55 The China Tibetology Research Center has fragments of the Tattvasaṃgrahapañjikā
from the Potala manuscripts. See Luo Zhao, Budala gong, 135–136; Li Xuezhu 李学竹,
“Abhidharmadīpa no jobun ni tsuite アビダルマディーパの序文について [Newly
Available Opening Verses of the Abhidharmadīpa],” Indogaku bukkyōgaku kenkyū
印度学仏教学研究 [ Journal of Indian and Buddhist Studies] 62.1 (2013): 151.
56 van der Kuijp and McKeown, Bcom ldan ral gri, xiv. Tāranātha, Rim lnga’i ’grel chen,
vol. 52, 89: ’byin sngags sa bon dang bcas pa de nyid gsum spel lam / lnga spel du byed pa ni
snying po yin zhing / phaṭ dang spel ba yang dpal ldan a ti sha’i rgya dpe la mngon sum du
mthong bas nor pa’o zhes smra bar mi nus so //
57 The opening part of the Dānaparikathā runs: tatra dānaparikathaivaṃ prastotavyā
(Göttingen Xc14/42, fol. 9r1, cf. Sāṅkṛtyāyana 1938: 160–162). There is another work with