advice and opinions
54.2
想 xiǎng ‘to think’
Q: 你想我们是坐飞机好,还是坐火车好?
你想我們是坐飛機好,還是坐火車好?
Nǐ xiǎng wǒmen shì zuò fēijī hǎo, háishi zuò huǒchē hǎo?
Do you think we should fly or take the train?
A: 我想我们坐飞机比较好。
我想我們坐飛機比較好。
Wǒ xiǎng wǒmen zuò fēijī bǐjiào hǎo.
I think it is better to fly.
The Mandarin equivalent of the English expression ‘I don’t think.. .’ is 我想... 不
wǒ xiǎng... bù ‘I think... not.. .’ and not 我不想 wǒ bù xiǎng...
我想他不聪明。
我想他不聰明。
Wǒ xiǎng tā bù cōngming.
I don’t think he is smart.
我想他不会来。
我想他不會來。
Wǒ xiǎng tā bù huì lái.
I don’t think he is going to come.
看 kàn ‘to look at, consider, think’
Q: 你看这件事应该怎么办?
你看這件事應該怎麼辦?
Nǐ kàn zhè jiàn shì yīnggāi zěnme bàn?
How do you think we should handle this matter?
A: 我看我们得先看看大家的意见。
我看我們得先看看大家的意見。
Wǒ kàn wǒmen děi xiān kànkan dàjiā de yìjiàn.
I think we should consider everybody’s opinion first.
觉得/覺得 juéde ‘to feel, to consider, to think’
他们都觉得这样做比较妥当。
他們都覺得這樣做比較妥當。
Tāmen dōu juéde zhèyàng zuò bǐjiào tuǒdang.
They all feel that doing it this way is more appropriate.
说/說 shuō ‘to say’
你说我应该选哪门课?
你說我應該選哪門課?
Nǐ shuō wǒ yīnggāi xuǎn nǎ mén kè?
Which courses do you say I should take?
认为/認為 rènwéi ‘to believe, to suppose, to consider’
以为/以為 yǐwéi ‘to believe, to suppose, to consider’
以为/以為 yǐwéi and 认为/認為 rènwéi overlap in meaning and usage.
我以为这次的旅行很有意思。(认为/認為 rènwéi can be used)
我以為這次的旅行很有意思。
Wǒ yǐwéi zhècì de lǚxíng hěn yǒu yìsi.
I consider this trip to be very interesting.