Brodie jelentése
A Lane-féle Ezeregyéjszaka (London, 1840) első kötetének egyik
példányában, amelyet kedves barátom, Paulino Keins szerzett meg nekem,
egy kéziratra bukkantunk, amelyet most le fogok fordítani. A gondos
kézírás – ez a művészet, amelyet lassan elfeledtetnek velünk az írógépek –
arra vall, hogy ugyanabban az évben írták. Mint tudjuk, Lane bőségesen
használta a terjedelmes magyarázó jegyzeteket; a lapok széle tele van
kiegészítésekkel, kérdőjelekkel és olykor javításokkal, melyeknek írása
megegyezik a kéziratéval. Mondhatni, az olvasóját jobban érdekelték az
iszlám szokások, mint Seherezádé csodálatos történetei. David Brodie-ról,
akinek kacskaringóval cifrázott aláírása ott állt a kézirat végén, semmit sem
tudtam kideríteni, csak annyit, hogy Aberdeenből származó skót hittérítő
volt, aki a keresztyén hitet hirdette Afrika belsejében, majd később Brazília
egyes őserdős vidékein, ahová a portugál nyelvtudása vitte. Nem ismerem a
halálának az idejét és a helyét. A kéziratot, tudomásom szerint, sohasem
nyomtatták ki.
Hűen le fogom fordítani a színtelen angolsággal írt jelentést, és csupán
annyit engedélyezek magamnak, hogy elhagyom a Biblia egyik versét és
egy érdekes részletet a jehuk szexuális szokásairól, amit a lelkész,
szemérmesen, latinul írt le. Az első oldal hiányzik.
„...a vidéken, amelyet elárasztanak a majomemberek (apemen), ott van a
mlch-ek[^37 ] lakhelye, akiket jehuknak fogok hívni, hogy olvasóim ne