׃הָֽשָׂעָ ר
ֵ֥
שֶאֲ םי
ִׁ֖
רִבָאְּהַ ־לא׃ָ ת
ֵ֥
אֵ ק
ִ֑
חָצְִילְ דבֶ
ִׁ֖
עֶהָ
„assah „asher hadevarim-kol „et leyitschaq ha‟eved
[ele]fizera que as coisas-tudo de * para-Isaque o-servo
24:67
ח ִַַּ֧אׁוַ וֹאֹׅ֔אִ הרָָ֣שָׂ הֹ֙לָהֱֹאֹ֙הָ קחָָ֗צְִי הָ אֶָ֣בְִיַו
vayiqach „imo sarah ha‟ohelah yitschaq vayevi‟eha
e-ele-tomou sua-mãe Sarah para-a-tenda Isaque E-ele-trouxe-ela
הָ בִֶ֑הָ אֱֶאׁוַ השִָׁ֖אִ ְל וֹלֵ֥־יהִ ְ ַו הקִָ֛בְרִ־תאֶ
vaye‟ehaveha le‟ishah lo-vatehi rivqah-„et
e-ele-a-amou por-mulher para ele-e[ela]foi Rebeca-*
פ ׃וֹאָֽׅ אִ ירֵֵ֥חֲ אַ קחִָׁ֖צְִי םחֵֵָ֥א׆אִׁוַ
„imo acharey yitschaq vayinachem
sua-mãe depois Isaque e-ele[foi]consolado
a Isaque todas as
coisas que fizera.
67 E Isaque trouxe-
a para a tenda de
Sara, sua mãe, e
tomou a Rebeca, e
ela foi-lhe por
mulher, e amou-a.
Assim, Isaque foi
consolado depois
da [morte] de sua
mãe.
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
אְֺרֵאשִית
Gênesis 25
25:1
אֽמֵָ֥שְ א־ השִָׁ֖אִ ח ֵַ֥אִַׁו םהִָ֛רָבְאַ ףסֶֹאַּׁ֧וַ
ushemah „ishah vayiqach „avraham vayossef
e-nome-dela mulher e-ele-tomou Abraão E-ele-novamente
קְטא־רָָֽה׃
25:2
ן
ִׁ֖
דָמְ ־תאֶ ְו ןשָֹ֔קְָי־תאֶוְ ןֹ֙רָמְזִ־תאֶ וֹלָ֗ דֶל
ָ֣
ֵַו
medan-ve‟et yaqshan-ve‟et zimran-„et lo vateled qeturah
Medã-e Jocsã-e Zinrã-* a-ele E[ela]gerou Quetura
׃חַא־שָֽ ־תאֶ וְ קאִָֺׁ֖שְ ִי־תאֶוְ ןיִָ֑דְמִ־תאֶוְ
25:3
דלַָֹ֔י ןשָָ֣קְָיְו
yalad veyaqshan shuach-ve‟et yishbaq-ve‟et midyan-ve‟et
gerou E-Jocsã Suá-e Jisbaque-e Midiã-e
םרִֵ֥א־שאַ א־יִ֛הָ ןדָֹ֔דְ יָ֣נֵבְא־ ןדִָ֑אְּ־תאֶוְ אבִָׁ֖שְ ־תאֶ
„ashurim hayiu dedan uvney dedan-ve‟et sheva‟-„et
Assurim [eles]foram Dedã e-filhos-de Dedã-e Seba-*
׃םיָֽאִׅאֺ ְלא־ םישִִׁ֖ א־טלְא־
25:4
רֹ֙פֶ עֵֹ֙וָ הפִָ֤יעֵ ןָיָ֗דְמִ יָ֣נֵבְ א־
va‟efer „eyfah midyan uvney ule‟umim uletushim
e-Efer Efá Midiã E-filhos-de e-Leumim e-Letusim
׃הרָָֽא־טקְ ינֵֵ֥אְֺ האֶׄאִֵׁ֖־לא׃ָ העִָ֑אְָּלאֶ ְו עדִָׁ֖יבִ אֲוַ ךְֹנֹ֔חֲ וַ
qeturah bney „eleh-kol ve‟elda‟ah va‟avida‟ vachanoch
Quetura filhos-de estes-tudo de e-Elda e-Abida e-Enoque
25:5
׃קחָָֽצְיִלְ וֹלִׁ֖־רשֶ אֲ ־לא׃ָ ־תאֶ םהִָ֛רָבְ אַ ן ִֵַּ֧אׁוַ
25:6
יִ֤נֵבְלִוְ
velivney leyitschaq lo-„asher-kol-„et „avraham vayiten
E-para-filhos-de para-Isaque a ele-que-tudo de-* Abraão e-ele-deu
תֹנִ֑ ָ מַ םהִָׁ֖רָבְאַ ןתֵַָ֥נ םהָֹ֔רָבְ אַלְ רשֶָ֣אֲ םֹ֙ישִ ְגלַיָֽפִהַ
matanot „avraham natan le‟avraham „asher hapilagshim
presentes Abraão [ele]deu para-Abraão que as-concumbinas
1 ¶ E novamente
Abraão tomou mu-
lher e o nome dela
[era] Quetura.
2 E ela gerou-lhe
Zinrã, e Jocsã, e
Medã, e Midiã, e
Jisbaque, e Suá.
3 E Jocsã gerou
Seba e Dedã; e os
filhos de Dedã
foram Assurim, e
Letusim e Leumim.
4 E os filhos de
Midiã [foram] Efá,
e Efer, e Enoque, e
Abida, e Elda;
estes todos [foram]
filhos de Quetura.
5 E Abraão deu
tudo o que tinha
para Isaque;
6 mas aos filhos
das concubinas que
Abraão tinha, deu
Abraão presentes,